Tito 3

rifa (RIFA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 سعْقڒْ إِ-ثنْ، مَاحنْذْ أَذْ طَّاعنْ إِ ڒْحُوكَّامْ ؤُ إِ صُّولَاطَاثْ، أَذْ أَسنْ ڭّنْ أَرَّايْ، أَذْ إِڒِينْ وجْذنْ إِ ڒْخذْمثْ ثَاصبْحَانْثْ مَامّشْ مَا ثڭَّا،
1 Admoesta-os a que se sujeitem aos principados e potestades, que lhes obedeçam e estejam preparados para toda boa obra;
2 وَارْ تّْشقِّيفنْ ذِي حذْ، وَارْ تّمْشُوبُّوشنْ، أَذْ إِڒِينْ تّبْثنْ ؤُشَا أَذْ سّشْننْ ڒضْرَافثْ إِ مَارَّا إِوْذَانْ زِي مَارَّا إِغزْذِيسنْ.
2 que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas modestos, mostrando toda mansidão para com todos os homens.
3 أَقَا ؤُڒَا ذ نشِّينْ زِيشْ ثُوغَا أَنغْ ذ إِفْغَاڒْ، س وُوڒْ وَارْ إِمْثِيننْ، نْودَّارْ، أَقَا أَنغْ ذ إِسمْغَانْ ن عْڒَامْ كُوڒْ نّشْوَاثْ ذ شّهْوَاثْ، ثُوغَا ندَّارْ ذِي ثُوعفّْنَا ؤُڒَا ذِي ڒحْسذْ، ذَايْنغْ أَشْرَاهْ ؤُشَا نْشَارْهْ إِجّنْ ونّغْنِي.
3 Porque também nós éramos, noutro tempo, insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias concupiscências e deleites, vivendo em malícia e inveja, odiosos, odiando-nos uns aos outros.
4 مَاشَا خْمِي ثْبَانْ ثْشُونِي ذ ثَايْرِي ن أَربِّي، ونِّي ذ أَنغْ إِتِّيشنْ ثُوذَارْثْ،
4 Mas, quando apareceu a benignidade e o amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens,
5 أَقَا إِوْشَا أَنغْ ثُوذَارْثْ، وَارْ إِدْجِي عْلَاحْسَابْ ڒخْذَايمْ ن ثْسڭْذَا إِ نڭَّا، مَاشَا عْلَاحْسَابْ أَرّحْمثْ نّسْ، عْلَاحْسَابْ أَسِيرْذْ ن وخْڒَاقْ ن جْذِيذْ ذ ثَاجْذِيذثْ س أَرُّوحْ إِقدّْسنْ
5 não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas, segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
6 إِ خَانغْ د-إِفَارّغْ س ؤُفيّضْ س يَاسُوع لْمَاسِيحْ، ونِّي ذ أَنغْ إِتِّيشنْ ثُوذَارْثْ،
6 que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 حِيمَا أَذْ نتّْوَاسڭّذْ س أَرْضَا نّسْ، أَذْ نذْوڒْ ذ إِوْرِيثنْ س ؤُسِيثمْ ذِي ثُوذَارْثْ إِتّْذُومَانْ.
7 para que, sendo justificados pela sua graça, sejamos feitos herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 أَوَاڒْ-أَ ذَايسْ ڒْمَانثْ، ؤُشَا نشّْ خْسغْ عَاوذْ أَذْ ثكَّارذْ أَذْ ثْبدّذْ س جّهْذْ خْ مَانْ أَيَا، حِيمَا إِنِّي إِتّشْڒنْ خْ أَربِّي، أَذْ محْضنْ مَاحنْذْ أَذْ شبَّارنْ ڒبْذَا ذِي ڒخْذَايمْ ثِيصبْحَانِينْ. ثِيمسْڒَايِينْ-أَ شْنَانْثْ ؤُ ذَايْسنْثْ نّْفَاعْ إِ إِوْذَانْ.
8 Fiel é a palavra, e isto quero que deveras afirmes, para que os que creem em Deus procurem aplicar-se às boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 مَاشَا بعّذْ خْ ؤُمْحَارْوضْ أَبُوهَاڒِي، خْ ثْهُوجَا ن ثَاصِيڒَاثْ، خْ ؤُمنْغِي ؤُ خْ إِمْشُوبَّاشْ ن إِمْسڒْمَاذنْ ن إِذْلِيسنْ، مِينْزِي ذِي مَارَّا مَانْ أَيَا وَارْ ذَايسْ بُو نّْفَاعْ، أَقَا مَانْ أَيَا ذ ڒْبَاطڒْ.
9 Mas não entres em questões loucas, genealogias e contendas e nos debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 مَاڒَا ذِينْ حذْ إِسّْبطَّا، إِتّْخصَّا كنِّيوْ أَذْ أَسْ ثَاڭِيمْ أَوَارْنِي ڒَامِي ث ثْوبّْخمْ إِشْثْ ن ثْوَاڒَا ؤُ إِشْثْ ن ثْوَاڒَا نّغْنِي.
10 Ao homem herege, depois de uma e outra admoestação, evita-o,
11 أَقَا ثسّْنمْ بلِّي وَانِيثَا ذ أَمْفَارْيَاضْ، أَقَا ذ أَمذْنُوبْ، أَقَا إِتّْوَاحَاسبْ زڭْ إِخفْ نّسْ.
11 sabendo que esse tal está pervertido e peca, estando já em si mesmo condenado.
12 خْ مِينِّي إِ غَاركْ د غَا سّْقَاذغْ أَرْثِيمَاسْ نِيغْ ثِيشِيكُوسْ، أڭّْ ثِيزمَّارْ مَاحنْذْ أَذْ غَارِي د-ثَاسذْ ذغْيَا غَارْ نِيكُوپُولِيسْ، مِينْزِي أَقَا ڭِّيغْ أَذْ ذِينْ سّعْذُوغْ ڒْمشْثَا.
12 Quando te enviar Ártemas ou Tíquico, procura vir ter comigo a Nicópolis; porque deliberei invernar ali.
13 زنَاسْ، أَمْسڒْمَاذْ ن إِذْلِيسنْ، ذ أَپُولُّوسْ، أَوْيمْ ثنْ-د مْلِيحْ ذڭْ وبْرِيذْ، حِيمَا وَارْ ذ أَسنْ إِتّْخصِّي ؤُڒَا ذ إِشْثْ ن ثْمسْڒَاشْثْ.
13 Acompanha, com muito cuidado, Zenas, doutor da lei, e Apolo, para que nada lhes falte.
14 نِيثْنِي أَذْ سّڒْمَاذنْ إِنِّي نّغْ مَاحنْذْ أَذْ ڭّنْ ڒخْذَايمْ ثِيصبْحَانِينْ مَاڒَا ذِينْ ڒحْوجْ أَمقّْرَانْ، حِيمَا وَارْ تِّيڒِينْ بْڒَا ڒْغِيدْجثْ.
14 E os nossos aprendam também a aplicar-se às boas obras, nas coisas necessárias, para que não sejam infrutuosos.
15 مَارَّا وِي كِيذِي ذَانِيثَا تّْسدْجَامنْ خَاكْ س ڒهْنَا. سدْجمْ س ڒهْنَا عَاوذْ خْ يِينِّي ذ أَنغْ إِتّخْسنْ ذِي لْ-إِيمَانْ. أَرْضَا أَذْ كِيومْ يِيڒِي مَارَّا إِذْومْ! أَمِينْ.
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.