Tito 3
rifa (RIFA) vs ARIB
1 سعْقڒْ إِ-ثنْ، مَاحنْذْ أَذْ طَّاعنْ إِ ڒْحُوكَّامْ ؤُ إِ صُّولَاطَاثْ، أَذْ أَسنْ ڭّنْ أَرَّايْ، أَذْ إِڒِينْ وجْذنْ إِ ڒْخذْمثْ ثَاصبْحَانْثْ مَامّشْ مَا ثڭَّا،
1 Adverte-lhes que estejam sujeitos aos governadores e autoridades, que sejam obedientes, e estejam preparados para toda boa obra,
2 وَارْ تّْشقِّيفنْ ذِي حذْ، وَارْ تّمْشُوبُّوشنْ، أَذْ إِڒِينْ تّبْثنْ ؤُشَا أَذْ سّشْننْ ڒضْرَافثْ إِ مَارَّا إِوْذَانْ زِي مَارَّا إِغزْذِيسنْ.
2 que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas moderados, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.
3 أَقَا ؤُڒَا ذ نشِّينْ زِيشْ ثُوغَا أَنغْ ذ إِفْغَاڒْ، س وُوڒْ وَارْ إِمْثِيننْ، نْودَّارْ، أَقَا أَنغْ ذ إِسمْغَانْ ن عْڒَامْ كُوڒْ نّشْوَاثْ ذ شّهْوَاثْ، ثُوغَا ندَّارْ ذِي ثُوعفّْنَا ؤُڒَا ذِي ڒحْسذْ، ذَايْنغْ أَشْرَاهْ ؤُشَا نْشَارْهْ إِجّنْ ونّغْنِي.
3 Porque também nós éramos outrora insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias paixões e deleites, vivendo em malícia e inveja odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 مَاشَا خْمِي ثْبَانْ ثْشُونِي ذ ثَايْرِي ن أَربِّي، ونِّي ذ أَنغْ إِتِّيشنْ ثُوذَارْثْ،
4 Mas quando apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador e o seu amor para com os homens,
5 أَقَا إِوْشَا أَنغْ ثُوذَارْثْ، وَارْ إِدْجِي عْلَاحْسَابْ ڒخْذَايمْ ن ثْسڭْذَا إِ نڭَّا، مَاشَا عْلَاحْسَابْ أَرّحْمثْ نّسْ، عْلَاحْسَابْ أَسِيرْذْ ن وخْڒَاقْ ن جْذِيذْ ذ ثَاجْذِيذثْ س أَرُّوحْ إِقدّْسنْ
5 não em virtude de obras de justiça que nós houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou mediante o lavar da regeneração e renovação pelo Espírito Santo,
6 إِ خَانغْ د-إِفَارّغْ س ؤُفيّضْ س يَاسُوع لْمَاسِيحْ، ونِّي ذ أَنغْ إِتِّيشنْ ثُوذَارْثْ،
6 que ele derramou abundantemente sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador;
7 حِيمَا أَذْ نتّْوَاسڭّذْ س أَرْضَا نّسْ، أَذْ نذْوڒْ ذ إِوْرِيثنْ س ؤُسِيثمْ ذِي ثُوذَارْثْ إِتّْذُومَانْ.
7 para que, sendo justificados pela sua graça, fôssemos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna.
8 أَوَاڒْ-أَ ذَايسْ ڒْمَانثْ، ؤُشَا نشّْ خْسغْ عَاوذْ أَذْ ثكَّارذْ أَذْ ثْبدّذْ س جّهْذْ خْ مَانْ أَيَا، حِيمَا إِنِّي إِتّشْڒنْ خْ أَربِّي، أَذْ محْضنْ مَاحنْذْ أَذْ شبَّارنْ ڒبْذَا ذِي ڒخْذَايمْ ثِيصبْحَانِينْ. ثِيمسْڒَايِينْ-أَ شْنَانْثْ ؤُ ذَايْسنْثْ نّْفَاعْ إِ إِوْذَانْ.
8 Fiel é esta palavra, e quero que a proclames com firmeza para que os que crêem em Deus procurem aplicar-se às boas obras. Essas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 مَاشَا بعّذْ خْ ؤُمْحَارْوضْ أَبُوهَاڒِي، خْ ثْهُوجَا ن ثَاصِيڒَاثْ، خْ ؤُمنْغِي ؤُ خْ إِمْشُوبَّاشْ ن إِمْسڒْمَاذنْ ن إِذْلِيسنْ، مِينْزِي ذِي مَارَّا مَانْ أَيَا وَارْ ذَايسْ بُو نّْفَاعْ، أَقَا مَانْ أَيَا ذ ڒْبَاطڒْ.
9 Mas evita questões tolas, genealogias, contendas e debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 مَاڒَا ذِينْ حذْ إِسّْبطَّا، إِتّْخصَّا كنِّيوْ أَذْ أَسْ ثَاڭِيمْ أَوَارْنِي ڒَامِي ث ثْوبّْخمْ إِشْثْ ن ثْوَاڒَا ؤُ إِشْثْ ن ثْوَاڒَا نّغْنِي.
10 Ao homem faccioso, depois da primeira e segunda admoestação, evita-o,
11 أَقَا ثسّْنمْ بلِّي وَانِيثَا ذ أَمْفَارْيَاضْ، أَقَا ذ أَمذْنُوبْ، أَقَا إِتّْوَاحَاسبْ زڭْ إِخفْ نّسْ.
11 sabendo que esse tal está pervertido, e vive pecando, e já por si mesmo está condenado.
12 خْ مِينِّي إِ غَاركْ د غَا سّْقَاذغْ أَرْثِيمَاسْ نِيغْ ثِيشِيكُوسْ، أڭّْ ثِيزمَّارْ مَاحنْذْ أَذْ غَارِي د-ثَاسذْ ذغْيَا غَارْ نِيكُوپُولِيسْ، مِينْزِي أَقَا ڭِّيغْ أَذْ ذِينْ سّعْذُوغْ ڒْمشْثَا.
12 Quando te enviar Ártemas, ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo a Nicópolis; porque tenho resolvido invernar ali.
13 زنَاسْ، أَمْسڒْمَاذْ ن إِذْلِيسنْ، ذ أَپُولُّوسْ، أَوْيمْ ثنْ-د مْلِيحْ ذڭْ وبْرِيذْ، حِيمَا وَارْ ذ أَسنْ إِتّْخصِّي ؤُڒَا ذ إِشْثْ ن ثْمسْڒَاشْثْ.
13 Ajuda com empenho a Zenas, doutor da lei, e a Apolo, para que nada lhes falte na sua viagem.
14 نِيثْنِي أَذْ سّڒْمَاذنْ إِنِّي نّغْ مَاحنْذْ أَذْ ڭّنْ ڒخْذَايمْ ثِيصبْحَانِينْ مَاڒَا ذِينْ ڒحْوجْ أَمقّْرَانْ، حِيمَا وَارْ تِّيڒِينْ بْڒَا ڒْغِيدْجثْ.
14 Que os nossos também aprendam a aplicar-se às boas obras, para suprir as coisas necessárias, a fim de que não sejam infrutuosos.
15 مَارَّا وِي كِيذِي ذَانِيثَا تّْسدْجَامنْ خَاكْ س ڒهْنَا. سدْجمْ س ڒهْنَا عَاوذْ خْ يِينِّي ذ أَنغْ إِتّخْسنْ ذِي لْ-إِيمَانْ. أَرْضَا أَذْ كِيومْ يِيڒِي مَارَّا إِذْومْ! أَمِينْ.
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda aqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.