Salmos 107

rifa (RIFA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 قَاذَامْ سِيذِي،
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom, e porque o seu amor dura para sempre.
2 أجّْ إِنِّي إِتّْوَافكّنْ ن سِيذِي
2 Que aqueles que ele libertou repitam isso em louvor ao Ele os livrou das mãos dos seus inimigos
3 إِنِّي إِسّْمُونْ زِي ثمُّورَا،
3 e fez com que eles voltassem dos países estrangeiros, do Norte e do Sul, do Leste e do Oeste.
4 ثُوغَا ذِينْ إِنِّي إِودَّارنْ ذِي ڒخْڒَا،
4 Alguns andaram perdidos pelo deserto e não acharam nenhuma cidade onde morar.
5 ذَايْسنْ ڒَاژْ ذ ؤُفَاذِي،
5 Estavam com fome e com sede e haviam perdido toda a esperança.
6 خنِّي سْغُوينْ غَارْ سِيذِي ذِي ڒحْصَارثْ نْسنْ،
6 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
7 نتَّا إِنْذهْ إِ-ثنْ
7 Ele os levou pelo caminho certo para uma cidade em que pudessem morar.
8 أجّْ إِ-ثنْ أَذْ قَاذَانْ سِيذِي
8 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
9 مَاغَارْ نتَّا إِسّْجِّيونْ ڒعْمَارْ إِفُّوذنْ،
9 Pois ele dá água aos que têm sede e coisas boas aos que estão com fome.
10 ثُوغَا ذِينْ إِنِّي إِقِّيمنْ
10 Alguns estavam vivendo na escuridão, nas trevas, aflitos e presos com correntes de ferro
11 مَاغَارْغوّْغنْ
11 porque haviam se revoltado contra as ordens do Deus Altíssimo e rejeitado os seus ensinamentos.
12 نتَّا إِسّقْنعْ ؤُڒْ نْسنْ س ثَامَارَا،
12 Por causa do trabalho pesado eles estavam esgotados; caíam, e ninguém os ajudava.
13 خنِّي ڒَاغَانْ إِ سِيذِي ذِي ڒحْصَارثْ نْسنْ
13 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
14 نتَّا إِسُّوفّغْ إِ-ثنْ زِي ثَادْجسْثْ
14 Ele os tirou da escuridão, das trevas, e quebrou em pedaços as correntes que os prendiam.
15 أجّْ إِ-ثنْ أَذْ قَاذَانْ سِيذِي
15 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
16 مَاغَارْ نتَّا يَارْژَا ثِيوُّورَا ن نّْحَاسْ،
16 Pois ele derruba portões de bronze e despedaça barras de ferro.
17 ثُوغَا ذِينْ إِبُوهَاڒِييّنْ إِنِّي إِتّْوَاغزَّانْ
17 Alguns foram insensatos e sofreram por causa dos seus pecados, por causa da sua vida de rebeldia;
18 إِعِيفّْ ڒعْمَارْ نْسنْ زِي مَارَّا مَاشَّا،
18 ficaram com enjoo diante da comida e chegaram bem perto da morte.
19 خنِّي ڒَاغَانْ إِ سِيذِي ذِي ڒحْصَارثْ نْسنْ
19 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
20 نتَّا إِسّكّْ أَوَاڒْ نّسْ،
20 Com a sua palavra, ele os curou e os salvou da morte.
21 أجّْ إِ-ثنْ أَذْ قَاذَانْ سِيذِي
21 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
22 أجّْ إِ-ثنْ أَذْ أَوْينْ ثِيوْهِيبِينْ ن ؤُقَاذِي،
22 Que ofereçam sacrifícios de gratidão e, com canções de alegria, anunciem tudo o que ele tem feito!
23 ثُوغَا ذِينْ إِنِّي إِهكّْوَانْ
23 Alguns viajaram em navios nos oceanos, ganhando a vida nos mares;
24 ژْرِينْ مِينْ إِڭَّا سِيذِي،
24 eles viram o que o Senhor Deus faz, as coisas maravilhosas que realiza nos mares.
25 مَاڒَا نتَّا إِسِّيوڒْ،
25 Ele dava ordem, e um vento forte começava a soprar e a levantar as ondas.
26 ڭعّْذنْ غَارْ ؤُجنَّا
26 Os navios subiam bem alto e depois mergulhavam nas profundezas. No meio desse perigo, os homens ficavam apavorados.
27 ميّْڒنْ، ميّْڒمْ
27 Tropeçavam e andavam balançando como bêbados; e toda a sua prática de marinheiros não adiantava nada.
28 خنِّي ڒَاغَانْ إِ سِيذِي ذِي ڒحْصَارثْ نْسنْ
28 Então, na sua angústia, gritavam por socorro, e o das suas aflições.
29 نتَّا يَارَّا أَسمِّيضْ أَذْ يَارْسَا،
29 Ele acalmava a tempestade, e as ondas ficavam quietas.
30 نِيثْنِي فَارْحنْ ؤُمِي أَرْسِينْ ڒمْوَاجْ
30 Eles se alegravam porque o mar tinha ficado calmo; e assim Deus os levava em segurança para o porto desejado.
31 أجّْ إِ-ثنْ أَذْ قَاذَانْ سِيذِي
31 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
32 أجّْ إِ-ثنْ أَذْ ث سّْعُودْجنْ
32 Anunciem a sua grandeza quando o povo se reunir; louvem a Deus na assembleia dos líderes.
33 نتَّا يَارَّا إِغزْرَانْ ذ ڒخْڒَا،
33 Deus fez com que os rios se tornassem deserto e as fontes de água secassem completamente.
34 ثَامُّورْثْ إِ إِتِّيشنْ ڒْغِيدْجثْ
34 Ele fez com que a terra boa virasse um deserto salgado por causa da maldade dos que moravam nela.
35 نتَّا يَارَّا ڒخْڒَا
35 Ele fez com que o deserto se transformasse em lagos e a terra seca virasse fontes de água.
36 ذِينِّي إِ إِسّزْذغْ إِنِّي إِدْجُوژنْ
36 Deixou que gente faminta morasse ali. Eles construíram uma cidade e moraram nela;
37 نِيثْنِي زَارّْعنْ ذڭْ إِيَّارنْ،
37 semearam os campos, fizeram plantações de uvas, e foram boas as colheitas.
38 نتَّا إِبَاركْ إِ-ثنْ،
38 Deus abençoou o seu povo, e eles tiveram muitos filhos. Deus não deixou que o gado diminuísse.
39 خنِّي مَاشَا ذَاكّْوَاڒنْ ذِي ذْرُوسْ عَاوذْ،
39 O povo de Deus foi derrotado e humilhado e sentiu o peso do sofrimento e dos maus-tratos.
40 نتَّا إِتّْكبَّا أَسحْقَارْ
40 Então Deus mostrou o seu desprezo pelos reis que os maltrataram e fez com que esses reis andassem sem rumo na solidão dos desertos.
41 إِسّْڭعّذْ-د أَمزْڒُوضْ زِي ڒغْبنْ
41 Mas livrou os pobres da miséria e fez com que as suas famílias aumentassem como rebanhos.
42 إِنِّي إِڭُّورنْ نِيشَانْ تّْوَاڒَانْ
42 Os que são bons veem isso e ficam contentes, mas todos os maus têm de calar a boca.
43 ونِّي ذ أَمِيغِيسْ، أجّْ إِ-ث أَذْ إِحْضَا،
43 Que aqueles que são sábios pensem nessas coisas e meditem no amor de Deus, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.