Romanos 13

rifa (RIFA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 أجّْ كُوڒْ إِجّْ أَذْ إِوَاضعْ إِ صُّولَاطَاثْ إِنِّي إِدْجَانْ س لْعَاضَامَا، مِينْزِي وَارْ ذِينْ صُّولْطَا مْغِيرْ س أَربِّي، ؤُشَا صُّولَاطَاثْ ثِينِّي إِدْجَانْ، أَقَا إِسّْبدّْ إِ-ثنْثْ أَربِّي.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 س ؤُيَا ونِّي إِ غَا إِمّْعَاڒَانْ أَكْ-ذ صُّولْطَا، إِتّمْعَاڒَا أَكْ-ذ مِينْ إِسّْبدّْ أَربِّي، ذ يِينِّي إِتّمْعَاڒَانْ أَذْ كْسِينْ ڒْحُوكْمْ نْسنْ.
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 مِينْزِي ڒْقُوضَاثْ وَارْ دْجِينْ إِ ثِيڭّْوُوذِي ن يِينِّي إِتّڭّنْ ڒْخَارْ، مَاشَا ن يِينِّي إِتّڭّنْ ڒْغَارْ. مَا ثخْسذْ أَذْ ثِيڒِيذْ بْڒَا ثِيڭّْوُوذِي زِي صُّولْطَا ن ڒْقُوضَاثْ؟ أڭّْ مِينْ إِشْنَانْ، أَذْ أَشْ يِيڒِي شَّانْ زَّايسْ،
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 مِينْزِي صُّولْطَا ذ ثَامْسخَّارْثْ ن أَربِّي إِ ڒفْضڒْ نّشْ. مَاشَا مَاڒَا ثڭِّيذْ ڒْغَارْ، ڭّْوذْ، مِينْزِي صُّولْطَا وَارْ ثْبكّسْ شَا سِّيفْ بَاطڒْ ؤُمِي نتَّاثْ ذ ثَامْسخَّارْثْ ن أَربِّي، أَقَا ثْنقّمْ س وغْضَابْ إِقسْحنْ خْ يِينِّي إِتّڭّنْ ڒْغَارْ.
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 س ؤُيَا إِتّْخصَّا أَنغْ أَذْ نطَّاعْ، وَارْ إِدْجِي خْ سِّيبّثْ ن وغْضَابْ وَاهَا، مَاشَا عَاوذْ خْ سِّيبّثْ ن ثْنفْسشْثْ.
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 خْ سِّيبّثْ-أَ ثتّْخدْجْصمْ ضَّارِيبَا إِ كُوڒْ أَزدْجِيفْ ؤُمِي نِيثْنِي ذ إِمْسخَّارنْ ن أَربِّي إِ إِتّْوَاڭّنْ إِ مَانْ أَيَا سِيمَانْثْ نّسْ.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 خْ ؤُيَا، وْشمْ إِ مَارَّا مِينْ ذ أَسنْ إِتّْخصَّانْ: ضَّارِيبَا إِ ونِّي ؤُمِي د-ثُوسَا ضَّارِيبَا إِ كُوڒْ أَزدْجِيفْ، ڒخْڒَاصْ إِ ونِّي ؤُمِي د-يُوسَا ڒخْڒَاصْ، أَوقَّارْ إِ ونِّي ؤُمِي د-يُوسَا ؤُوقَّارْ، شَّانْ إِ ونِّي إِسْذَاهدْجنْ شَّانْ.
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 وَارْ تّڭّمْ أَمَارْوَاسْ غَارْ حذْ مْغِيرْ ونِّي ن ثَايْرِي أَكْ-ذ وَايَاوْيَا، مِينْزِي ونِّي إِتّخْسنْ ونِّي ذ أَسْ يُوذْسنْ، أَقَا إِكمّڒْ شَّارِيعَا.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 مِينْزِي شَّارِيعَا ثقَّارْ عَاوذْ: ”وَارْ زنِّي، وَارْ نقّْ، وَارْ تِّيشَارْ، وَارْ تَّاسمْ!“، ؤُشَا مَاڒَا ذِينْ شَا ن ثوْصيّثْ نّغْنِي، أَقَا أَثنْثْ مُوننْثْ ذڭْ وَاوَاڒْ-أَ: ”أَذْ ثخْسذْ جَّارْ نّشْ أَمْ إِخفْ نّشْ!“
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 ثَايْرِي وَارْ تّْضَارِّي شَا جَّارْ. س ؤُينِّي ثَايْرِي نتَّاثْ ذ ڒكْمَاڒْ ن شَّارِيعَا.
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 أَقَا سّْنغْ أَقَا ثَا ذ ڒْوقْثْ ذ ثْسَاعّثْ حِيمَا أَذْ نْفَاقْ زڭْ إِضصْ، مِينْزِي ڒخُّو ثُوذَارْثْ نّغْ ثُوذسْ-د كْثَارْ زڭْ وَامِي نذْوڒْ نُومنْ.
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 ڒخُّو ثعْذُو دْجِيڒثْ، يِيوضْ-د ؤُزِيڒْ. أجّْ أَنغْ أَذْ نسَّارْسْ ڒخْذَايمْ ن ثَادْجسْثْ، أَذْ نكْسِي ڒسْنَاحْ ن ثْفَاوْثْ.
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 أجّْ أَنغْ أَذْ نُويُورْ س ؤُشُووَّارْ أَخْمِي ذ أَزِيڒْ، وَارْ إِدْجِي ذِي زّْهُو أَبَارْشَانْ، ڒَا ذڭْ ؤُغلِّي، ڒَا ذِي ثخْمُوجِي ن فَارْقْ-شّْغڒْ ذِي قَامَا ؤُڒَا ذڭْ ؤُمنْغِي ذ ڒحْسذْ،
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 مَاشَا أَرْضمْ سِيذِيثْنغْ يَاسُوع لْمَاسِيحْ، وَارْ تِّيشمْ ثَايْنِيثْ إِ نّشْوَاثْ ن ويْسُومْ نْومْ.
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.