Romanos 13
rifa (RIFA) vs NAA
1 أجّْ كُوڒْ إِجّْ أَذْ إِوَاضعْ إِ صُّولَاطَاثْ إِنِّي إِدْجَانْ س لْعَاضَامَا، مِينْزِي وَارْ ذِينْ صُّولْطَا مْغِيرْ س أَربِّي، ؤُشَا صُّولَاطَاثْ ثِينِّي إِدْجَانْ، أَقَا إِسّْبدّْ إِ-ثنْثْ أَربِّي.
1 Que todos estejam sujeitos às autoridades superiores. Porque não há autoridade que não proceda de Deus, e as autoridades que existem foram por ele instituídas.
2 س ؤُيَا ونِّي إِ غَا إِمّْعَاڒَانْ أَكْ-ذ صُّولْطَا، إِتّمْعَاڒَا أَكْ-ذ مِينْ إِسّْبدّْ أَربِّي، ذ يِينِّي إِتّمْعَاڒَانْ أَذْ كْسِينْ ڒْحُوكْمْ نْسنْ.
2 Assim, aquele que se opõe à autoridade resiste à ordenação de Deus, e os que resistem trarão sobre si mesmos condenação.
3 مِينْزِي ڒْقُوضَاثْ وَارْ دْجِينْ إِ ثِيڭّْوُوذِي ن يِينِّي إِتّڭّنْ ڒْخَارْ، مَاشَا ن يِينِّي إِتّڭّنْ ڒْغَارْ. مَا ثخْسذْ أَذْ ثِيڒِيذْ بْڒَا ثِيڭّْوُوذِي زِي صُّولْطَا ن ڒْقُوضَاثْ؟ أڭّْ مِينْ إِشْنَانْ، أَذْ أَشْ يِيڒِي شَّانْ زَّايسْ،
3 Porque os magistrados não são para temor, quando se faz o bem, e sim quando se faz o mal. Você quer viver sem medo da autoridade? Faça o bem e você terá louvor dela,
4 مِينْزِي صُّولْطَا ذ ثَامْسخَّارْثْ ن أَربِّي إِ ڒفْضڒْ نّشْ. مَاشَا مَاڒَا ثڭِّيذْ ڒْغَارْ، ڭّْوذْ، مِينْزِي صُّولْطَا وَارْ ثْبكّسْ شَا سِّيفْ بَاطڒْ ؤُمِي نتَّاثْ ذ ثَامْسخَّارْثْ ن أَربِّي، أَقَا ثْنقّمْ س وغْضَابْ إِقسْحنْ خْ يِينِّي إِتّڭّنْ ڒْغَارْ.
4 pois a autoridade é ministro de Deus para o seu bem. Mas, se você fizer o mal, então tenha medo, porque não é sem motivo que a autoridade traz a espada; pois é ministro de Deus, vingador, para castigar quem pratica o mal.
5 س ؤُيَا إِتّْخصَّا أَنغْ أَذْ نطَّاعْ، وَارْ إِدْجِي خْ سِّيبّثْ ن وغْضَابْ وَاهَا، مَاشَا عَاوذْ خْ سِّيبّثْ ن ثْنفْسشْثْ.
5 Portanto, é necessário que vocês se sujeitem à autoridade, não somente por causa do temor da punição, mas também por dever de consciência.
6 خْ سِّيبّثْ-أَ ثتّْخدْجْصمْ ضَّارِيبَا إِ كُوڒْ أَزدْجِيفْ ؤُمِي نِيثْنِي ذ إِمْسخَّارنْ ن أَربِّي إِ إِتّْوَاڭّنْ إِ مَانْ أَيَا سِيمَانْثْ نّسْ.
6 É por isso também que vocês pagam impostos, porque as autoridades são ministros de Deus, atendendo constantemente a este serviço.
7 خْ ؤُيَا، وْشمْ إِ مَارَّا مِينْ ذ أَسنْ إِتّْخصَّانْ: ضَّارِيبَا إِ ونِّي ؤُمِي د-ثُوسَا ضَّارِيبَا إِ كُوڒْ أَزدْجِيفْ، ڒخْڒَاصْ إِ ونِّي ؤُمِي د-يُوسَا ڒخْڒَاصْ، أَوقَّارْ إِ ونِّي ؤُمِي د-يُوسَا ؤُوقَّارْ، شَّانْ إِ ونِّي إِسْذَاهدْجنْ شَّانْ.
7 Paguem a todos o que lhes é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem respeito, respeito; a quem honra, honra.
8 وَارْ تّڭّمْ أَمَارْوَاسْ غَارْ حذْ مْغِيرْ ونِّي ن ثَايْرِي أَكْ-ذ وَايَاوْيَا، مِينْزِي ونِّي إِتّخْسنْ ونِّي ذ أَسْ يُوذْسنْ، أَقَا إِكمّڒْ شَّارِيعَا.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém, exceto o amor de uns para com os outros. Pois quem ama o próximo cumpre a lei.
9 مِينْزِي شَّارِيعَا ثقَّارْ عَاوذْ: ”وَارْ زنِّي، وَارْ نقّْ، وَارْ تِّيشَارْ، وَارْ تَّاسمْ!“، ؤُشَا مَاڒَا ذِينْ شَا ن ثوْصيّثْ نّغْنِي، أَقَا أَثنْثْ مُوننْثْ ذڭْ وَاوَاڒْ-أَ: ”أَذْ ثخْسذْ جَّارْ نّشْ أَمْ إِخفْ نّشْ!“
9 Pois estes mandamentos: “Não cometa adultério”, “não mate”, “não furte”, “não cobice”, e qualquer outro mandamento que houver, todos se resumem nesta palavra: “Ame o seu próximo como você ama a si mesmo.”
10 ثَايْرِي وَارْ تّْضَارِّي شَا جَّارْ. س ؤُينِّي ثَايْرِي نتَّاثْ ذ ڒكْمَاڒْ ن شَّارِيعَا.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o cumprimento da lei é o amor.
11 أَقَا سّْنغْ أَقَا ثَا ذ ڒْوقْثْ ذ ثْسَاعّثْ حِيمَا أَذْ نْفَاقْ زڭْ إِضصْ، مِينْزِي ڒخُّو ثُوذَارْثْ نّغْ ثُوذسْ-د كْثَارْ زڭْ وَامِي نذْوڒْ نُومنْ.
11 E digo isto a vocês que conhecem o tempo: já é hora de despertarem do sono, porque a nossa salvação está agora mais perto do que quando no princípio cremos.
12 ڒخُّو ثعْذُو دْجِيڒثْ، يِيوضْ-د ؤُزِيڒْ. أجّْ أَنغْ أَذْ نسَّارْسْ ڒخْذَايمْ ن ثَادْجسْثْ، أَذْ نكْسِي ڒسْنَاحْ ن ثْفَاوْثْ.
12 Vai alta a noite, e o dia vem chegando. Deixemos, pois, as obras das trevas e revistamo-nos das armas da luz.
13 أجّْ أَنغْ أَذْ نُويُورْ س ؤُشُووَّارْ أَخْمِي ذ أَزِيڒْ، وَارْ إِدْجِي ذِي زّْهُو أَبَارْشَانْ، ڒَا ذڭْ ؤُغلِّي، ڒَا ذِي ثخْمُوجِي ن فَارْقْ-شّْغڒْ ذِي قَامَا ؤُڒَا ذڭْ ؤُمنْغِي ذ ڒحْسذْ،
13 Vivamos dignamente, como em pleno dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidades e libertinagem, não em discórdias e ciúmes.
14 مَاشَا أَرْضمْ سِيذِيثْنغْ يَاسُوع لْمَاسِيحْ، وَارْ تِّيشمْ ثَايْنِيثْ إِ نّشْوَاثْ ن ويْسُومْ نْومْ.
14 Mas revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não façam nada que venha a satisfazer os desejos da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.