Romanos 13
rifa (RIFA) vs NVI
1 أجّْ كُوڒْ إِجّْ أَذْ إِوَاضعْ إِ صُّولَاطَاثْ إِنِّي إِدْجَانْ س لْعَاضَامَا، مِينْزِي وَارْ ذِينْ صُّولْطَا مْغِيرْ س أَربِّي، ؤُشَا صُّولَاطَاثْ ثِينِّي إِدْجَانْ، أَقَا إِسّْبدّْ إِ-ثنْثْ أَربِّي.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades governamentais, pois não há autoridade que não venha de Deus; as autoridades que existem foram por ele estabelecidas.
2 س ؤُيَا ونِّي إِ غَا إِمّْعَاڒَانْ أَكْ-ذ صُّولْطَا، إِتّمْعَاڒَا أَكْ-ذ مِينْ إِسّْبدّْ أَربِّي، ذ يِينِّي إِتّمْعَاڒَانْ أَذْ كْسِينْ ڒْحُوكْمْ نْسنْ.
2 Portanto, aquele que se rebela contra a autoridade está se colocando contra o que Deus instituiu, e aqueles que assim procedem trazem condenação sobre si mesmos.
3 مِينْزِي ڒْقُوضَاثْ وَارْ دْجِينْ إِ ثِيڭّْوُوذِي ن يِينِّي إِتّڭّنْ ڒْخَارْ، مَاشَا ن يِينِّي إِتّڭّنْ ڒْغَارْ. مَا ثخْسذْ أَذْ ثِيڒِيذْ بْڒَا ثِيڭّْوُوذِي زِي صُّولْطَا ن ڒْقُوضَاثْ؟ أڭّْ مِينْ إِشْنَانْ، أَذْ أَشْ يِيڒِي شَّانْ زَّايسْ،
3 Pois os governantes não devem ser temidos, a não ser pelos que praticam o mal. Você quer viver livre do medo da autoridade? Pratique o bem, e ela o enaltecerá.
4 مِينْزِي صُّولْطَا ذ ثَامْسخَّارْثْ ن أَربِّي إِ ڒفْضڒْ نّشْ. مَاشَا مَاڒَا ثڭِّيذْ ڒْغَارْ، ڭّْوذْ، مِينْزِي صُّولْطَا وَارْ ثْبكّسْ شَا سِّيفْ بَاطڒْ ؤُمِي نتَّاثْ ذ ثَامْسخَّارْثْ ن أَربِّي، أَقَا ثْنقّمْ س وغْضَابْ إِقسْحنْ خْ يِينِّي إِتّڭّنْ ڒْغَارْ.
4 Pois é serva de Deus para o seu bem. Mas se você praticar o mal, tenha medo, pois ela não porta a espada sem motivo. É serva de Deus, agente da justiça para punir quem pratica o mal.
5 س ؤُيَا إِتّْخصَّا أَنغْ أَذْ نطَّاعْ، وَارْ إِدْجِي خْ سِّيبّثْ ن وغْضَابْ وَاهَا، مَاشَا عَاوذْ خْ سِّيبّثْ ن ثْنفْسشْثْ.
5 Portanto, é necessário que sejamos submissos às autoridades, não apenas por causa da possibilidade de uma punição, mas também por questão de consciência.
6 خْ سِّيبّثْ-أَ ثتّْخدْجْصمْ ضَّارِيبَا إِ كُوڒْ أَزدْجِيفْ ؤُمِي نِيثْنِي ذ إِمْسخَّارنْ ن أَربِّي إِ إِتّْوَاڭّنْ إِ مَانْ أَيَا سِيمَانْثْ نّسْ.
6 É por isso também que vocês pagam imposto, pois as autoridades estão a serviço de Deus, sempre dedicadas a esse trabalho.
7 خْ ؤُيَا، وْشمْ إِ مَارَّا مِينْ ذ أَسنْ إِتّْخصَّانْ: ضَّارِيبَا إِ ونِّي ؤُمِي د-ثُوسَا ضَّارِيبَا إِ كُوڒْ أَزدْجِيفْ، ڒخْڒَاصْ إِ ونِّي ؤُمِي د-يُوسَا ڒخْڒَاصْ، أَوقَّارْ إِ ونِّي ؤُمِي د-يُوسَا ؤُوقَّارْ، شَّانْ إِ ونِّي إِسْذَاهدْجنْ شَّانْ.
7 Dêem a cada um o que lhe é devido: Se imposto, imposto; se tributo, tributo; se temor, temor; se honra, honra.
8 وَارْ تّڭّمْ أَمَارْوَاسْ غَارْ حذْ مْغِيرْ ونِّي ن ثَايْرِي أَكْ-ذ وَايَاوْيَا، مِينْزِي ونِّي إِتّخْسنْ ونِّي ذ أَسْ يُوذْسنْ، أَقَا إِكمّڒْ شَّارِيعَا.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros, pois aquele que ama seu próximo tem cumprido a lei.
9 مِينْزِي شَّارِيعَا ثقَّارْ عَاوذْ: ”وَارْ زنِّي، وَارْ نقّْ، وَارْ تِّيشَارْ، وَارْ تَّاسمْ!“، ؤُشَا مَاڒَا ذِينْ شَا ن ثوْصيّثْ نّغْنِي، أَقَا أَثنْثْ مُوننْثْ ذڭْ وَاوَاڒْ-أَ: ”أَذْ ثخْسذْ جَّارْ نّشْ أَمْ إِخفْ نّشْ!“
9 Pois estes mandamentos: "Não adulterarás", "não matarás", "não furtarás", "não cobiçarás", e qualquer outro mandamento, todos se resumem neste preceito: "Ame o seu próximo como a si mesmo".
10 ثَايْرِي وَارْ تّْضَارِّي شَا جَّارْ. س ؤُينِّي ثَايْرِي نتَّاثْ ذ ڒكْمَاڒْ ن شَّارِيعَا.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o amor é o cumprimento da lei.
11 أَقَا سّْنغْ أَقَا ثَا ذ ڒْوقْثْ ذ ثْسَاعّثْ حِيمَا أَذْ نْفَاقْ زڭْ إِضصْ، مِينْزِي ڒخُّو ثُوذَارْثْ نّغْ ثُوذسْ-د كْثَارْ زڭْ وَامِي نذْوڒْ نُومنْ.
11 Façam isso, compreendendo o tempo em que vivemos. Chegou a hora de vocês despertarem do sono, porque agora a nossa salvação está mais próxima do que quando cremos.
12 ڒخُّو ثعْذُو دْجِيڒثْ، يِيوضْ-د ؤُزِيڒْ. أجّْ أَنغْ أَذْ نسَّارْسْ ڒخْذَايمْ ن ثَادْجسْثْ، أَذْ نكْسِي ڒسْنَاحْ ن ثْفَاوْثْ.
12 A noite está quase acabando; o dia logo vem. Portanto, deixemos de lado as obras das trevas e vistamo-nos a armadura da luz.
13 أجّْ أَنغْ أَذْ نُويُورْ س ؤُشُووَّارْ أَخْمِي ذ أَزِيڒْ، وَارْ إِدْجِي ذِي زّْهُو أَبَارْشَانْ، ڒَا ذڭْ ؤُغلِّي، ڒَا ذِي ثخْمُوجِي ن فَارْقْ-شّْغڒْ ذِي قَامَا ؤُڒَا ذڭْ ؤُمنْغِي ذ ڒحْسذْ،
13 Comportemo-nos com decência, como quem age à luz do dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidade sexual e depravação, não em desavença e inveja.
14 مَاشَا أَرْضمْ سِيذِيثْنغْ يَاسُوع لْمَاسِيحْ، وَارْ تِّيشمْ ثَايْنِيثْ إِ نّشْوَاثْ ن ويْسُومْ نْومْ.
14 Pelo contrário, revistam-se do Senhor Jesus Cristo, e não fiquem premeditando como satisfazer os desejos da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.