Provérbios 16

rifa (RIFA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 بْنَاذمْ غَارسْ إِخَارِّيصنْ
1 O coração do homem pode fazer planos, mas a resposta certa dos lábios vem do
2 مَارَّا إِبْرِيذنْ ن ورْيَازْ
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o
3 سَارْسْ ڒخْذَايمْ نّشْ إِ سِيذِي،
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e os teus desígnios serão estabelecidos.
4 سِيذِي إِخْڒقْ-د مَارَّا إِ لْغَارَاضْ نّسْ،
4 O Senhor fez todas as coisas para determinados fins e até o perverso, para o dia da calamidade.
5 كُوڒْ أَمْعفَّارْ ذ نّْعِي إِ سِيذِي، أَفُوسْ خَاسْ،
5 Abominável é ao Senhor todo arrogante de coração; é evidente que não ficará impune.
6 س ثْمخْسِيوْثْ إِشوَّارنْ ذ ڒَامَانْ
6 Pela misericórdia e pela verdade, se expia a culpa; e pelo temor do
7 مَاڒَا ؤُسِينْ-د إِبْرِيذنْ ن إِجّْ ن ورْيَازْ
7 Sendo o caminho dos homens agradável ao Senhor , este reconcilia com eles os seus inimigos.
8 إِحْرَا ذْرُوسْ أَكْ-ذ ثْسڭْذَا
8 Melhor é o pouco, havendo justiça, do que grandes rendimentos com injustiça.
9 ؤُڒْ ن بْنَاذمْ إِتّْخَارّصْ أَبْرِيذْ نّسْ،
9 O coração do homem traça o seu caminho, mas o
10 ڒْحُوكْمْ بْڒَا أَذْوَاڒْ خْ إِينْشِيشنْ ن ؤُجدْجِيذْ،
10 Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; no julgar não transgrida, pois, a sua boca.
11 ڒْمِيزَانْ نِيشَانْ ذ طَّاوْيَاثْ ن ڒْمِيزَانْ نِيشَانْ
11 Peso e balança justos pertencem ao Senhor ; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 ذ نّْعِي إِ إِجدْجِيذنْ خْمِي غَا ڭّنْ ڒْغَارْ،
12 A prática da impiedade é abominável para os reis, porque com justiça se estabelece o trono.
13 إِينْشِيشنْ إِ إِشُّورنْ س ثْسڭْذَا
13 Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas.
14 أَسْعَارْ ن ؤُجدْجِيذْ أَمْ لْمَالَاكَاثْ نْ ڒْموْثْ،
14 O furor do rei são uns mensageiros de morte, mas o homem sábio o apazigua.
15 ذِي ثْفَاوْثْ ن وُوذمْ إِتِّيسِّيقنْ ن ؤُجدْجِيذْ
15 O semblante alegre do rei significa vida, e a sua benevolência é como a nuvem que traz chuva serôdia.
16 أَقَا ثحْڒَا ثَارزُّوثْ ن ثِيغِيثْ
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente, adquirir a prudência do que a prata!
17 أَبْرِيذْ ن يِينِّي إِڭُّورنْ نِيشَانْ
17 O caminho dos retos é desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 ثَانفْسشْثْ ثتِّيزْوَارْ-د إِ أَرْژِّييّثْ،
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito, a queda.
19 إِحْڒَا أَقْنَاعْ ن بُوحْبڒْ
19 Melhor é ser humilde de espírito com os humildes do que repartir o despojo com os soberbos.
20 ونِّي إِتّْخَارَّاصنْ مْلِيحْ
20 O que atenta para o ensino acha o bem, e o que confia no
21 ونِّي غَارْ إِدْجَا وُوڒْ ذ أَمِيغِيسْ،
21 O sábio de coração é chamado prudente, e a doçura no falar aumenta o saber.
22 ڒعْقڒْ ذ ڒْعُونْصَارْ ن ثُوذَارْثْ إِ بَابْ نّسْ،
22 O entendimento, para aqueles que o possuem, é fonte de vida; mas, para o insensato, a sua estultícia lhe é castigo.
23 ؤُڒْ ن ؤُمِيغِيسْ إِتَّارَّا أَقمُّومْ نّسْ إِفهّمْ،
23 O coração do sábio é mestre de sua boca e aumenta a persuasão nos seus lábios.
24 أَوَاڒنْ إِشوَّارنْ
24 Palavras agradáveis são como favo de mel: doces para a alma e medicina para o corpo.
25 أَذْ ثَاغْ إِتّْغِيڒْ أَسْ إِ شَا ن يِيجّنْ
25 Há caminho que parece direito ao homem, mas afinal são caminhos de morte.
26 ڒَاژْ ن ؤُشوَّاڒْ إِخدّمْ أَسْ إِ نتَّا،
26 A fome do trabalhador o faz trabalhar, porque a sua boca a isso o incita.
27 أَرْيَازْ إِ وَارْ إِسكّْوِينْ إِغزَّا ڒْغَارْ،
27 O homem depravado cava o mal, e nos seus lábios há como que fogo ardente.
28 أَرْيَازْ إِشُّورنْ س ڒخْذَاعَاثْ
28 O homem perverso espalha contendas, e o difamador separa os maiores amigos.
29 أَرْيَازْ بُو-ڒخْشُونثْ إِتّْغَارَّا جَّارْ نّسْ،
29 O homem violento alicia o seu companheiro e guia-o por um caminho que não é bom.
30 نتَّا إِتّقّنْ ثِيطَّاوِينْ نّسْ
30 Quem fecha os olhos imagina o mal, e, quando morde os lábios, o executa.
31 أَشُوَّافْ إِشَابنْ ذ إِجّْ ن تَّاجْ إِزوّْقنْ،
31 Coroa de honra são as cãs, quando se acham no caminho da justiça.
32 إِحْڒَا بُو-تَّاسِيعْ ن ڒْخَاضَارْ
32 Melhor é o longânimo do que o herói da guerra, e o que domina o seu espírito, do que o que toma uma cidade.
33 ثَاقدُّوحْثْ ثمّنْضَارْ ذڭْ وحْسِينْ،
33 A sorte se lança no regaço, mas do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.