Oséias 14

rifa (RIFA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ”سَامَارْيَا أَذْ ثطّفْ أَخدْجصْ، مِينْزِي ثْغوّغْ خْ أَربِّي نّسْ. أَذْ وْضَانْ س سِّيفْ. إِحنْجِيرنْ إِمژْيَاننْ نْسنْ أَذْ تّْوَاڒبْزنْ ؤُ ثِيمْغَارِينْ نْسنْ س دّيْسثْ أَذْ تّْوَاشَارّْڭنْثْ.
1 Converte-te, ó Israel, ao Senhor , teu Deus; porque, pelos teus pecados, tens caído.
2 أَ إِسْرَائِيل، ذْوڒْ-د غَارْ سِيذِي، أَربِّي نّشْ، مَاغَارْ ثنْذرْفذْ س ڒْمُوعْصِييّثْ نّشْ.
2 Tomai convosco palavras e convertei-vos ao Senhor ; dizei-lhe: Expulsa toda a iniquidade e recebe o bem; e daremos como bezerros os sacrifícios dos nossos lábios.
3 كْسِيمْ أَوَاڒنْ-أَ ن تُّوبثْ أَكِيذْومْ ؤُ ذوْڒمْ-د غَارْ سِيذِي. إِنِيمْ أَسْ: كْسِي خَانغْ ڒْمُوعْصِييّثْ مَارَّا ؤُ قْبڒْ زَّايْنغْ مِينْ إِشْنَانْ، خنِّي أَذْ نَاوِي س ثِيذتّْ إِفُونَاسنْ ذ ثَاضْحِييثْ عْلَاحْسَابْ ڒْوُوعُوذْ ن إِينْشِيشنْ نّغْ.
3 Não nos salvará a Assíria, não iremos montados em cavalos e à obra das nossas mãos não diremos mais: Tu és o nosso Deus; porque, por ti, o órfão alcançará misericórdia.
4 أَشُّورْ وَارْ ذ أَنغْ إِسّنْجَامْ، وَارْ نڭُّورْ خْ ييْسَانْ ؤُ وَارْ نقَّارْ إِ ثْمڭَّا ن إِفَاسّنْ نّغْ: ’أَربِّي نّغْ‘، مَاغَارْ زَّايكْ إِ غَا إِتّْوَارْحمْ ؤُيُوجِيڒْ.‘ “
4 Eu sararei a sua perversão, eu voluntariamente os amarei; porque a minha ira se apartou deles.
5 ”نشّْ أَذْ ثنْ سّْڭنْفِيغْ زِي ثْغنَّانْثْ نْسنْ، أَذْ ثنْ تّخْسغْ س ڒْخَاضَارْ، مَاغَارْ أَغْضَابْ إِنُو إِحيّذْ خَاسْ.
5 Eu serei, para Israel, como orvalho; ele florescerá como o lírio e espalhará as suas raízes como o Líbano.
6 نشّْ أَذْ إِڒِيغْ إِ إِسْرَائِيل أَمْ نّْذَا. نتَّا أَذْ إِنُووَّارْ أَمْ ثْنوَّاشْثْ ن ثلِّيلِيشْثْ، أَذْ إِوّثْ إِسْرَائِيل إِژوْرَانْ نّسْ أَمْ إِذُورَارْ ن لُوبْنَانْ.
6 Estender-se-ão as suas vergônteas, e a sua glória será como a da oliveira, o seu odor, como o do Líbano.
7 ڒفْرُوعْ نّسْ أَذْ زُّوڭَّارْثنْ ؤُ أَوقَّارْ نّسْ أَذْ يِيڒِي أَمْ ؤُزمُّورْ ؤُ ڒفْوَاحْ نّسْ أَمْ ڒفْوَاحْ ن ثْشجُّورَا خْ إِذُورَارْ ن لُوبْنَانْ.
7 Voltarão os que se assentarem à sua sombra; serão vivificados como o trigo e florescerão como a vide; a sua memória será como o vinho do Líbano.
8 نِيثْنِي أَذْ د-ذوْڒنْ، أَذْ قِّيمنْ ذِي ثِيڒِي نّسْ، أَذْ سّدَّارنْ إِمنْذِي، أَذْ نوَّارنْ أَمْ ثْزَايَارْثْ. ڒِيذَارثْ نّسْ أَذْ ثِيڒِي أَخْمِي بِينُو ن لُوبْنَانْ.
8 Efraim dirá: Que mais tenho eu com os ídolos? Eu o tenho ouvido e isso considerarei; eu sou como a faia verde; de mim é achado o teu fruto.
9 أَ إِفْرَايِيمْ أَذْ يِينِي: ’مِينْ غَارِي عَاذْ أَكْ-ذ ڒخْيَاڒَاثْ ن لْ-أَصْنَامْ؟‘ نشّْ سْڒِيغْ أَسْ ؤُ أَذْ خَاسْ سِّيجّغْ. أَذْ إِڒِيغْ أَمْ يِيشْثْ ن ثْشجَّارْثْ ن ؤُمرْزِي أَزِيزَا، زَّايِي إِ ثتّْوَافْ ڒْغِيدْجثْ نّشْ.“
9 Quem é sábio, para que entenda estas coisas? Prudente, para que as saiba? Porque os caminhos do Senhor são retos, e os justos andarão neles, mas os transgressores neles cairão.
10 ”مَانْ ونْ إِدْجَانْ ذ أَمِيغِيسْ ذ أَفهَّامْ ذِي ثْمسْڒَايِينْ-أَ، مَانْ ونْ إِ غَارْ ثدْجَا ڒفْهَامثْ ؤُ مَانْ ونْ إِ ثنْثْ إِسّْننْ؟ وَاهْ، إِبْرِيذنْ ن سِيذِي نِيشَانْ إِ يدْجَانْ ؤُ إِمْسڭَّاذنْ أَذْ ذَايْسنْ ؤُيُورنْ، مَاشَا إِنِّي إِعدَّانْ أَذْ ذَايْسنْ نّْذرْفنْ.“
10 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.