Oséias 11

rifa (RIFA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ”أَڒَامِي ثُوغَا إِسْرَائِيل عَاذْ ذ أَحنْجِيرْ، ثُوغَا تّخْسغْ ث ؤُ نشّْ ڒَاغِيغْ-د إِ مِّي زِي مِيصْرَا.
1 Israel era ainda criança, e já eu o amava, e do Egito chamei meu filho.
2 ؤُڒَا ذ إِنَابِييّنْ إِنُو ڒَاغَانْ خَاسنْ، مَاشَا خنِّي أَڭّْوجنْ نِيثْنِي ذغْيَا خْ إِغمْبَابْ نْسنْ مَاحنْذْ أَذْ أَوْينْ ثِيغَارْصَا إِ ’إِبَاعْلنْ‘ ذ ثوْهِيبِينْ ن ڒبْخُورْ إِ ڒخْيَاڒَاثْ نْسنْ إِنقْشنْ.
2 Mas, quanto mais os chamei, mais se afastaram; ofereceram sacrifícios aos Baal e queimaram ofertas aos ídolos.
3 ذ نشّْ إِ ثُوغَا إِسّڒْمَاذنْ ثِيشْڒِي إِ إِفْرَايِيمْ، وَاهْ، نتَّا إِكْسِي ثنْ خْ إِغَادْجنْ نّسْ، مَاشَا نِيثْنِي وَارْ سِّيننْ شَا أَقَا نشّْ ذ ونِّي إِ ثنْ إِسّْڭنْفَانْ.
3 Eu, entretanto, ensinava Efraim a andar, tomava-o nos meus braços, mas não compreenderam que eu cuidava deles.
4 س ثسْغُونِينْ ن بْنَاذمْ جبْذغْ ثنْ-د غَارِي، س ثْمُورَارْ ن ثْمخْسِيوْثْ، ؤُ نشّْ ثُوغَا إِ نِيثْنِي أَمْ ونِّي د-إِسّْڭعَّاذنْ زَّايْڒثْ زڭْ إِغسْمِيرنْ نْسنْ، ؤُ نشّْ سّْوِيژّْضغْ أَسْ إِفَاسّنْ إِنُو مَاحنْذْ أَذْ أَسْ وْشغْ أَذْ إِشّْ.“
4 Segurava-os com laços humanos, com laços de amor; fui para eles como o que tira da boca uma rédea, e lhes dei alimento.
5 ”نتَّا وَارْ د-إِتَّارِّي س ؤُزدْجِيفْ غَارْ مِيصْرَا. أَشُّورْ، نتَّا أَذْ يِيڒِي ذ أَجدْجِيذْ نّسْ، مَاغَارْ نِيثْنِي ؤُڭِينْ أَذْ د-ذوْڒنْ.
5 Ele voltará para o Egito e o assírio será seu rei, porque não quiseram voltar-se para mim.
6 سِّيفْ أَذْ إِنّضْ ذِي ثْندَّامْ نْسنْ ؤُشَا أَذْ يَاردّدْجْ إِعُومَاذْ نّسْ ن ؤُبلّعْ ن ثوُّورَا ؤُ أَذْ ثنْ يشّْ زِي سِّيبّثْ ن إِخَارِّيصنْ ن يِيخفْ نْسنْ.
6 A espada devastará suas cidades, destruirá seus filhos, que colherão assim o fruto de suas obras.
7 مَاغَارْ ڒْڭنْسْ إِنُو إِقِّيمْ إِتّْنقْڒَابْ خَافِي. نِيثْنِي تّْڒَاغَانْ جْمِيعْ غَارْ سنّجْ، مَاشَا نتَّا وَارْ ثنْ إِسّْعُودْجِي شَا.“
7 Meu povo é inclinado a separar-se de mim, convidam-no a subir para o Altíssimo, mas ninguém procura elevar-se.
8 ”مَامّشْ زمَّارغْ نشّْ أَذْ شكْ سلّْمغْ، إِفْرَايِيمْ؟ مَامّشْ زمَّارغْ نشّْ أَذْ شكْ سلّْمغْ، إِسْرَائِيل؟ مَامّشْ زمَّارغْ نشّْ أَذْ شكْ سلّْمغْ أَمْ أَذَامَا، أَذْ شكْ ڭّغْ ذ أَمذْيَا أَمْ صابُويِيمْ؟ ؤُڒْ إِنُو إِنّحْوڒْ زَّايِي، أَزِيدْجزْ إِنُو إِتّخْثُوخْ جْمِيعْ.
8 Como poderia eu abandonar-te, ó Efraim, ou trair-te, ó Israel? Como poderia eu tratar-te como Adama, ou tornar-te como Seboim? Meu coração se revolve dentro de mim, eu me comovo de dó e compaixão.
9 نشّْ وَارْ ثجِّيغْ أَذْ أَرْخُوغْ ڒْحَاذُوقْ ن وغْضَابْ إِنُو، نشّْ وَارْ د-دِّيكّْوِيڒغْ شَا مَاحنْذْ أَذْ أَردّْدْجغْ إِفْرَايِيمْ، مَاغَارْ نشّْ ذ أَربِّي ؤُ نشّْ وَارْ دْجِيغْ ذ بْنَاذمْ، نشّْ ذ أَمْقدَّاسْ ذِي ڒْوسْطْ نّشْ، وَارْ د-تِّيسغْ شَا س ثْمسِّي ن لْغَاضَابْ إِنُو.
9 Não darei curso ao ardor de minha cólera, já não destruirei Efraim, porque sou Deus e não um homem, sou o Santo no meio de ti, e não gosto de destruir.
10 نِيثْنِي أَذْ ڭُّورنْ أَوَارْنِي إِ سِيذِي. نتَّا أَذْ إِسّْمُوهْرُوثْ أَمْ يِيجّْ ن ويْرَاذْ، مَاغَارْ أَذْ إِسّْمُوهْرُوثْ نتَّا ؤُشَا إِحنْجِيرنْ أَذْ د-أَسنْ تَّارْجِيجِينْ زِي ثْمَا ن ڒبْحَارْ.
10 Eles seguirão o Senhor, que rugirá como um leão; ao seu rugido tremerão os filhos do ocidente;
11 أَمْ إِجْضَاضْ أَذْ د-أَسنْ تَّارْجِيجِينْ زِي ثمُّورْثْ ن مِيصْرَا ؤُ أَمْ ثذْبِيرْثْ زِي ثمُّورْثْ ن أَشُّورْ ؤُ نشّْ أَذْ ثنْ سّْزذغْ ذِي ثُوذْرِينْ نْسنْ، إِقَّارْ سِيذِي.“
11 os egípcios tremerão como uma ave, e os assírios, como uma pomba. Eu os farei habitar em suas casas - oráculo do Senhor.
12 — ausente —
12 Efraim cerca-me de mentira, e a casa de Israel de hipocrisia; Judá é um testemunho traidor de Deus, que tem comércio com as hieródulas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.