Oséias 11
rifa (RIFA) vs NVT
1 ”أَڒَامِي ثُوغَا إِسْرَائِيل عَاذْ ذ أَحنْجِيرْ، ثُوغَا تّخْسغْ ث ؤُ نشّْ ڒَاغِيغْ-د إِ مِّي زِي مِيصْرَا.
1 “Quando Israel era menino, eu o amei, e do Egito chamei meu filho.
2 ؤُڒَا ذ إِنَابِييّنْ إِنُو ڒَاغَانْ خَاسنْ، مَاشَا خنِّي أَڭّْوجنْ نِيثْنِي ذغْيَا خْ إِغمْبَابْ نْسنْ مَاحنْذْ أَذْ أَوْينْ ثِيغَارْصَا إِ ’إِبَاعْلنْ‘ ذ ثوْهِيبِينْ ن ڒبْخُورْ إِ ڒخْيَاڒَاثْ نْسنْ إِنقْشنْ.
2 Mas, quanto mais o chamava, mais ele se afastava de mim; oferecia sacrifícios às imagens de Baal e queimava incenso aos ídolos.
3 ذ نشّْ إِ ثُوغَا إِسّڒْمَاذنْ ثِيشْڒِي إِ إِفْرَايِيمْ، وَاهْ، نتَّا إِكْسِي ثنْ خْ إِغَادْجنْ نّسْ، مَاشَا نِيثْنِي وَارْ سِّيننْ شَا أَقَا نشّْ ذ ونِّي إِ ثنْ إِسّْڭنْفَانْ.
3 Ensinei Israel a andar, conduzindo-o pela mão. Mas ele não se deu conta de que era eu quem dele cuidava.
4 س ثسْغُونِينْ ن بْنَاذمْ جبْذغْ ثنْ-د غَارِي، س ثْمُورَارْ ن ثْمخْسِيوْثْ، ؤُ نشّْ ثُوغَا إِ نِيثْنِي أَمْ ونِّي د-إِسّْڭعَّاذنْ زَّايْڒثْ زڭْ إِغسْمِيرنْ نْسنْ، ؤُ نشّْ سّْوِيژّْضغْ أَسْ إِفَاسّنْ إِنُو مَاحنْذْ أَذْ أَسْ وْشغْ أَذْ إِشّْ.“
4 Guiei Israel com meus laços de amor. Tirei o jugo de seu pescoço e eu mesmo me inclinei para alimentá-lo.
5 ”نتَّا وَارْ د-إِتَّارِّي س ؤُزدْجِيفْ غَارْ مِيصْرَا. أَشُّورْ، نتَّا أَذْ يِيڒِي ذ أَجدْجِيذْ نّسْ، مَاغَارْ نِيثْنِي ؤُڭِينْ أَذْ د-ذوْڒنْ.
5 “Mas, porque meu povo não quer voltar para mim, voltará para o Egito e será obrigado a viver na Assíria.
6 سِّيفْ أَذْ إِنّضْ ذِي ثْندَّامْ نْسنْ ؤُشَا أَذْ يَاردّدْجْ إِعُومَاذْ نّسْ ن ؤُبلّعْ ن ثوُّورَا ؤُ أَذْ ثنْ يشّْ زِي سِّيبّثْ ن إِخَارِّيصنْ ن يِيخفْ نْسنْ.
6 A guerra devastará suas cidades, e os inimigos derrubarão suas portas. Destruirão os israelitas, por causa de suas tramas.
7 مَاغَارْ ڒْڭنْسْ إِنُو إِقِّيمْ إِتّْنقْڒَابْ خَافِي. نِيثْنِي تّْڒَاغَانْ جْمِيعْ غَارْ سنّجْ، مَاشَا نتَّا وَارْ ثنْ إِسّْعُودْجِي شَا.“
7 Pois meu povo está decidido a me abandonar; eles me chamam Altíssimo, mas não me honram de verdade.
8 ”مَامّشْ زمَّارغْ نشّْ أَذْ شكْ سلّْمغْ، إِفْرَايِيمْ؟ مَامّشْ زمَّارغْ نشّْ أَذْ شكْ سلّْمغْ، إِسْرَائِيل؟ مَامّشْ زمَّارغْ نشّْ أَذْ شكْ سلّْمغْ أَمْ أَذَامَا، أَذْ شكْ ڭّغْ ذ أَمذْيَا أَمْ صابُويِيمْ؟ ؤُڒْ إِنُو إِنّحْوڒْ زَّايِي، أَزِيدْجزْ إِنُو إِتّخْثُوخْ جْمِيعْ.
8 “Como eu poderia desistir de você, Israel? Como poderia deixá-lo? Como poderia destruí-lo como Admá ou arrasá-lo como Zeboim? Meu coração está dilacerado, e minha compaixão transborda.
9 نشّْ وَارْ ثجِّيغْ أَذْ أَرْخُوغْ ڒْحَاذُوقْ ن وغْضَابْ إِنُو، نشّْ وَارْ د-دِّيكّْوِيڒغْ شَا مَاحنْذْ أَذْ أَردّْدْجغْ إِفْرَايِيمْ، مَاغَارْ نشّْ ذ أَربِّي ؤُ نشّْ وَارْ دْجِيغْ ذ بْنَاذمْ، نشّْ ذ أَمْقدَّاسْ ذِي ڒْوسْطْ نّشْ، وَارْ د-تِّيسغْ شَا س ثْمسِّي ن لْغَاضَابْ إِنُو.
9 Não enviarei minha ira furiosa, não destruirei Israel, pois sou Deus, e não um simples mortal. Sou o Santo que vive entre vocês, e não virei com minha ira.
10 نِيثْنِي أَذْ ڭُّورنْ أَوَارْنِي إِ سِيذِي. نتَّا أَذْ إِسّْمُوهْرُوثْ أَمْ يِيجّْ ن ويْرَاذْ، مَاغَارْ أَذْ إِسّْمُوهْرُوثْ نتَّا ؤُشَا إِحنْجِيرنْ أَذْ د-أَسنْ تَّارْجِيجِينْ زِي ثْمَا ن ڒبْحَارْ.
10 Pois, um dia, meu povo me seguirá; eu, o S e, quando eu rugir, meu povo retornará, tremendo, desde o oeste.
11 أَمْ إِجْضَاضْ أَذْ د-أَسنْ تَّارْجِيجِينْ زِي ثمُّورْثْ ن مِيصْرَا ؤُ أَمْ ثذْبِيرْثْ زِي ثمُّورْثْ ن أَشُّورْ ؤُ نشّْ أَذْ ثنْ سّْزذغْ ذِي ثُوذْرِينْ نْسنْ، إِقَّارْ سِيذِي.“
11 Como um bando de aves, virão do Egito; tremendo como pombas, voltarão da Assíria. Eu os trarei de volta para casa”, diz o S
12 — ausente —
12 Israel me cerca de mentiras e traições, mas Judá ainda obedece a Deus e é fiel ao Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.