Neemias 8

rifa (RIFA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ؤُمِي إِبْذَا ؤُيُورْ وِيسّْ سبْعَا ؤُشَا ثُوغَا أَيْثْ ن إِسْرَائِيل ذِي ثْندَّامْ نْسنْ، إِمُونْ مَارَّا ڒْڭنْسْ أَمْ يِيجّْ ن ورْيَازْ ذڭْ وَازَّايْ ن ثوَّارْثْ ن وَامَانْ، نَّانْ إِ عِيزْرَا، أَمْسڒْمذْ ن شَّارِيعَا، أَذْ يَاوِي أَذْلِيسْ ن شَّارِيعَا ن مُوسَا، ثنِّي يُومُورْ سِيذِي إِ إِسْرَائِيل.
1 E chegado o sétimo mês, e estando os filhos de Israel nas suas cidades, todo o povo se ajuntou como um só homem, na praça, diante da porta das águas; e disseram a Esdras, o escriba, que trouxesse o livro da lei de Moisés, que o SENHOR tinha ordenado a Israel.
2 ذڭْ وَاسّْ أَمزْوَارُو ن ؤُيُورْ وِيسّْ سبْعَا يِيوِي-د ؤُكهَّانْ عِيزْرَا شَّارِيعَا زَّاثْ إِ وُوذمْ ن وڭْرَاوْ ن ڒْڭنْسْ ونِّي إِدْجَانْ زڭْ يرْيَازنْ ذ ثمْغَارِينْ ذ مَارَّا إِنِّي إِزمَّارنْ أَذْ أَسْ فهْممْ خْمِي إِ ذ أَسْ إِ غَا سْڒنْ.
2 E Esdras, o sacerdote, trouxe a lei perante a congregação, tanto de homens como de mulheres, e todos os que podiam ouvir com entendimento, no primeiro dia do sétimo mês.
3 نتَّا إِغْرَا زَّايسْ غَارْ وُوذمْ ن وَازَّايْ إِ إِدْجَانْ زَّاثْ إِ ثوَّارْثْ ن وَامَانْ، زِي ثُوفُّوثْ أَڒْ أَزْينْ ن وَاسّْ، إِ يرْيَازنْ ذ ثمْغَارِينْ ذ إِنِّي إِزمَّارنْ أَذْ أَسْ فهْممْ. ثُوغَا إِمزُّوغنْ ن مَارَّا ڒْڭنْسْ غَارْ وذْلِيسْ إِتّْوَانّْضنْ ن شَّارِيعَا.
3 E leu no livro diante da praça, que está diante da porta das águas, desde a alva até ao meio-dia, perante homens e mulheres, e os que podiam entender; e os ouvidos de todo o povo estavam atentos ao livro da lei.
4 ؤُشَا عِيزْرَا، أَمْسڒْمَاذْ ن إِذْلِيسنْ، إِبدّْ خْ إِجّْ ن دّْرُوجْ ن ؤُكشُّوضْ نِّي ڭِّينْ نِيثْنِي إِ ؤُيَا، ؤُ خْ ؤُغزْذِيسْ نّسْ أَفُوسِي بدّنْ مَاتِّيثْيَا ذ شَامَاعْ ذ عَانَايَا ذ ؤُرِييَا ذ حِيلْقِييَا ذ مَاعَاسِييَا ؤُ خْ ؤُزڒْمَاضْ نّسْ بدّنْ فَاذَايَا ذ مِيشَايِيلْ ذ مَالْكِييَا ذ حَاشُومْ ذ حَاشْبَادَّانَا، زَاكَارِييَّا ذ مَاشُولَّامْ.
4 E Esdras, o escriba, estava sobre um púlpito de madeira, que fizeram para aquele fim; e estava em pé junto a ele, à sua mão direita, Matitias, Sema, Anaías, Urias, Hilquias e Maaséias; e à sua mão esquerda, Pedaías, Misael, Melquias, Hasum, Hasbadana, Zacarias e Mesulão.
5 يَارْزمْ عِيزْرَا أَذْلِيسْ زَّاثْ إِ ثِيطَّاوِينْ ن مَارَّا ڒْڭنْسْ، مَاغَارْ إِبدّْ سنّجْ إِ مَارَّا ڒْڭنْسْ ؤُشَا ؤُمِي ث يَارْزمْ، إِكَّارْ-د ڒْڭنْسْ مَارَّا.
5 E Esdras abriu o livro perante à vista de todo o povo; porque estava acima de todo o povo; e, abrindo-o ele, todo o povo se pôs em pé.
6 عِيزْرَا إِسّمْغَارْ سِيذِي، أَربِّي ذ أَمقّْرَانْ، ؤُشَا ڒْڭنْسْ يَارَّا-د س إِفَاسّنْ نْسنْ غَارْ ؤُجنَّا: ”أَمِينْ، أَمِينْ!“ ؤُشَا نِيثْنِي يُوضَارنْ، بنْذْقنْ إِ سِيذِي س ؤُغمْبُوبْ نْسنْ غَارْ ثمُّورْثْ.
6 E Esdras louvou ao Senhor, o grande Deus; e todo o povo respondeu: Amém, Amém! levantando as suas mãos; e inclinaram suas cabeças, e adoraram ao Senhor, com os rostos em terra.
7 سّْڒمْذنْ يشُوعَا، بَانِي، شَارَابْيَا، يَامِينْ، عَاقُّوبْ، شَابَّاثَايْ، هُوذِييَا، مَاعَاسِييَا، قَالِيطَا، عَازَارْيَا، يُوزَابَاذْ، حَانَانْ، فَالَايَا ذ إِلَاوِييّنْ ڒْڭنْسْ ذِي شَّارِيعَا ؤُ ڒْڭنْسْ إِقِّيمْ ذڭْ ومْشَانْ نّسْ.
7 E Jesuá, Bani, Serebias, Jamim, Acube, Sabetai, Hodias, Maaséias, Quelita, Azarias, Jozabade, Hanã, Pelaías, e os levitas ensinavam o povo na lei; e o povo estava no seu lugar.
8 غْرِينْ نِيثْنِي زڭْ وذْلِيسْ إِتّْوَانّْضنْ، زِي شَّارِيعَا ن أَربِّي، شَارّْحنْ ؤُ سّشْننْ ڒْمعْنَا إِ ذَايْسنْ ؤُشَا أَمُّو إِ سّْفهْمنْ مِينْ إِتّْوَاغْرِينْ.
8 E leram no livro, na lei de Deus; e declarando, e explicando o sentido, faziam que, lendo, se entendesse.
9 ؤُشَا نَاحَامْيَا، ونِّي ذ لْوَالِي أَمقّْرَانْ، ذ ؤُكهَّانْ عِيزْرَا، أَمْسڒْمَاذْ، ذ إِلَاوِييّنْ إِنِّي إِسّْڒمْذنْ ڒْڭنْسْ، نَّانْ إِ مَارَّا ڒْڭنْسْ: ”أَسّْ-أَ ذ أَمْقدّسْ إِ سِيذِي، أَربِّي نْومْ. وَارْ شَّاثمْ أَڭجْذُورْ، وَارْ تّْرُومْ.“ مِينْزِي مَارَّا ڒْڭنْسْ ثُوغَا إِرُو ؤُمِي سْڒَانْ أَوَاڒنْ ن شَّارِيعَا.
9 E Neemias, que era o governador, e o sacerdote Esdras, o escriba, e os levitas que ensinavam ao povo, disseram a todo o povo: Este dia é consagrado ao Senhor vosso Deus, então não vos lamenteis, nem choreis. Porque todo o povo chorava, ouvindo as palavras da lei.
10 إِنَّا أَسنْ عَاوذْ: ”ؤُيُورمْ ؤُ ثشّمْ مَاشَّا إِسّْوجْذنْ س وَاطَّاسْ ن زّشْثْ، سّْومْ بِينُو أَمِيژِيذْ ؤُشَا وْشمْ مَاشَّا إِ ونِّي وَارْ ذ أَسْ سّْوجْذنْ وَالُو، مَاغَارْ أَسّْ-أَ ذ إِجّْ ن وَاسّْ ذ أَمْقدّسْ إِ سِيذِيثْنغْ. وَارْ سْحِيسِّيفمْ، مَاغَارْ ڒفْرَاحثْ ن سِيذِي ذ لْقلْعَا نْومْ.
10 Disse-lhes mais: Ide, comei as gorduras, e bebei as doçuras, e enviai porções aos que não têm nada preparado para si; porque este dia é consagrado ao nosso Senhor; portanto não vos entristeçais; porque a alegria do Senhor é a vossa força.
11 إِلَاوِييّنْ سّْفوّْجنْ مَارَّا ڒْڭنْسْ، نَّانْ: ”سْقَارمْ، مَاغَارْ أَسّْ-أَ ذ أَمْقدّسْ إِ إِدْجَا. وَارْ سْحِيسِّيفمْ شَا!“
11 E os levitas fizeram calar a todo o povo, dizendo: Calai-vos; porque este dia é santo; por isso não vos entristeçais.
12 خنِّي يُويُورْ مَارَّا ڒْڭنْسْ حِيمَا أَذْ شّنْ أَذْ سْونْ ؤُ أَذْ صذْقنْ ؤُ حِيمَا أَذْ فَارْحنْ س وَاطَّاسْ، مِينْزِي نِيثْنِي فهْمنْ إِ وَاوَاڒنْ إِ ذ أَسنْ إِتّْوَانَّانْ.
12 Então todo o povo se foi a comer, a beber, a enviar porções e a fazer grande regozijo; porque entenderam as palavras que lhes fizeram saber.
13 ثِيوشَّا نّسْ مُوننْ إِزدْجِيفنْ خْ إِبَابَاثنْ ن ڒَادْجَاثْ ن مَارَّا ڒْڭنْسْ ذ إِكهَّاننْ ذ إِلَاوِييّنْ غَارْ عِيزْرَا، أَمْسڒْمَاذْ ن إِذْلِيسنْ، حِيمَا أَذْ أَرْزُونْ ڒفْهَامثْ ذڭْ وَاوَاڒنْ ن شَّارِيعَا.
13 E no dia seguinte ajuntaram-se os chefes dos pais de todo o povo, os sacerdotes e os levitas, a Esdras, o escriba; e isto para atentarem nas palavras da lei.
14 نِيثْنِي ؤُفِينْ بلِّي ثُورَا ذِي شَّارِيعَا، أَقَا سِيذِي يُومُورْ س ثْسخَّارْثْ ن مُوسَا، إِتّْخصَّا إِ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل أَذْ زذْغنْ ذڭْ إِعُوشُّوثنْ ذِي ڒْعِيذْ ذڭْ ؤُيُورْ وِيسّْ سبْعَا،
14 E acharam escrito na lei que o Senhor ordenara, pelo ministério de Moisés, que os filhos de Israel habitassem em cabanas, na solenidade da festa, no sétimo mês.
15 ؤُ إِتّْخصَّا أَسنْ أَذْ زَّايسْ بَارّْحنْ ؤُشَا أَذْ سّعْذُونْ إِجّْ ن ؤُڒَاغِي ذِي مَارَّا ثِيندَّامْ نْسنْ ؤُڒَا ذِي ؤُرْشَالِيمْ حِيمَا أَذْ إِنِينْ: ”فْغمْ غَارْ إِذُورَارْ ؤُ أَوْيمْ-د إِفثْوَانْ ن ثْشجُّورَا ن زِّيثُونْ ذ إِفثْوَانْ ن إِزمُّورنْ ذ إِفثْوَانْ ن ثَارِيحَانْثْ ذ إِفثْوَانْ ن ثْشجَّارْثْ ن ثِينِي ذ إِفثْوَانْ ن مَارَّا ثِيشجُّورَا غَارْسنْثْ ثِيفْرَايْ، مَاحنْذْ أَذْ زَّايْسنْ ثڭّمْ إِعُوشُّوثنْ، أَمْ مَامّشْ ت ثُورَا.“
15 Assim publicaram, e fizeram passar pregão por todas as suas cidades, e em Jerusalém, dizendo: Saí ao monte, e trazei ramos de oliveiras, e ramos de zambujeiros, e ramos de murtas, e ramos de palmeiras, e ramos de árvores espessas, para fazer cabanas, como está escrito.
16 خنِّي إِفّغْ-د ڒْڭنْسْ غَارْ بَارَّا، إِوْينْ-د إِفثْوَانْ ؤُشَا ڭِّينْ إِ يِيخفْ نْسنْ إِعُوشُّوثنْ، كُوڒْ إِجّْ خْ ثْزقَّا نّسْ ؤُ ذِي ڒمْرَاحَاثْ نْسنْ ؤُ ذِي ڒمْرَاحَاثْ ن ثَادَّارْثْ ن أَربِّي ؤُ ذڭْ وَازَّايْ ن ثوَّارْثْ ن وَامَانْ ؤُ ذڭْ وَازَّايْ ن ثوَّارْثْ ن إِفْرَايِيمْ.
16 Saiu, pois, o povo, e os trouxeram, e fizeram para si cabanas, cada um no seu terraço, nos seus pátios, e nos átrios da casa de Deus, na praça da porta das águas, e na praça da porta de Efraim.
17 مَارَّا أَڭْرَاوْ ن ڒْڭنْسْ ن يِينِّي د-إِعقْبنْ زِي ثْمحْبَاسْثْ، ڭِّينْ إِعُوشُّوثنْ ؤُ زدّْغنْ ذڭْ إِعُوشُّوثنْ مِينْزِي أَيْثْ ن إِسْرَائِيل وَارْ ڭِّينْ أَيَا زڭْ وُوسَّانْ ن يَاشُووَا، مِّيسْ ن نُونْ، أَڒْ أَسّْ-أَ ؤُشَا ڒفْرَاحثْ ثُوغَا-ت ذ ثَامقّْرَانْثْ أَطَّاسْ.
17 E toda a congregação dos que voltaram do cativeiro fizeram cabanas, e habitaram nas cabanas, porque nunca fizeram assim os filhos de Israel, desde os dias de Jesua, filho de Num, até àquele dia; e houve mui grande alegria.
18 أَسّْ إِضْفَارْ ؤُمَاسْ إِتّْوَاغْرَا خَاسنْ زڭْ وذْلِيسْ إِتّْوَانّْضنْ ن شَّارِيعَا ن أَربِّي، زڭْ وَاسّْ أَمزْوَارُو أَڒْ أَسّْ أَنڭَّارُو. أَمُّو إِعيّْذنْ ڒْمِيجَاڒْ ن سبْعَا ن وُوسَّانْ ؤُ ذڭْ وَاسّْ وِيسّْ ثْمنْيَا ثُوغَا ذِينْ إِجّْ ن ؤُمُونِي إِفَارْزنْ أَمْ مَامّشْ إِ ثدْجَا ذِي لْفَارِيضَا.
18 E, de dia em dia, Esdras leu no livro da lei de Deus, desde o primeiro dia até ao derradeiro; e celebraram a solenidade da festa sete dias, e no oitavo dia, houve uma assembléia solene, segundo o rito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.