Neemias 1
rifa (RIFA) vs NVI
1 أَوَاڒنْ ن نَاحَامْيَا، مِّيسْ ن حَاكَالْيَا.
1 As palavras de Neemias, filho de Hacalias: No mês de quisleu, no vigésimo ano, enquanto eu estava na cidade de Susã,
2 أَقَا يُوسَا-د حَانَانِي، إِجّنْ زڭْ أَيْثْمَا، جْمِيعْ أَكْ-ذ شَا ن يرْيَازنْ زِي يَاهُوذَا، ؤُشَا سّقْسِيغْ ثنْ خْ وُوذَاينْ نِّي إِنّجْمنْ، إِنِّي إِقِّيمنْ زِي ثْمحْبَاسْثْ، ؤُ خْ ؤُرْشَالِيمْ.
2 Hanani, um dos meus irmãos, veio de Judá com alguns outros homens, e eu lhes perguntei acerca dos judeus que restaram, os sobreviventes do cativeiro, e também sobre Jerusalém.
3 نِيثْنِي نَّانْ أَيِي: ”إِنِّي إِقِّيمنْ، إِنِّي ذِينْ إِقِّيمنْ ذِي لْعَامَالَا زِي ثْمحْبَاسْثْ، أَقَا أَثنْ ذِي ڒغْبنْ ذ أَمقّْرَانْ ؤُ ذِي ڒفْضِيحثْ ؤُ ڒْحِيضْ ن ؤُرْشَالِيمْ إِتّْوَارْژْ ؤُ ثِيوُّورَا نّسْ تّْوَاسّْشمْضنْثْ.“
3 E eles me responderam: "Aqueles que sobreviveram ao cativeiro e estão lá na província, passam por grande sofrimento e humilhação. O muro de Jerusalém foi derrubado, e suas portas foram destruídas pelo fogo".
4 ؤُمِي سْڒِيغْ أَوَاڒنْ-أَ، إِمْسَارْ، أَقَا قِّيمغْ غَارْ ثمُّورْثْ، رُوغْ ؤُ شضْنغْ شَا ن وُوسَّانْ، ژُومّغْ ؤُ ژُودْجغْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن أَربِّي ن إِجنْوَانْ.
4 Quando ouvi essas coisas, sentei-me e chorei. Passei dias lamentando, jejuando e orando ao Deus dos céus.
5 نِّيغْ: ”أَ سِيذِي، أَربِّي ن إِجنْوَانْ، شكْ ذ أَربِّي ذ أَمقّْرَانْ إِسَّاڭّْوَاذنْ، ونِّي إِطّْفنْ ذِي ڒْعَاهْذْ ذ ثْمخْسِيوْثْ إِشوَّارنْ ذِي طّْوعْ ن يِينِّي شكْ إِتّخْسنْ ؤُ ن يِينِّي إِطّْفنْ ذِي ثْوصَّا نّشْ،
5 Então eu disse: Senhor, Deus dos céus, Deus grande e temível, fiel à aliança e misericordioso com os que o amam e obedecem aos seus mandamentos,
6 أجّْ أَذْ يِيڒِي ؤُمزُّوغْ نّشْ إِفْثنْ ؤُ ثِيطَّاوِينْ نّشْ أَرْزْمنْثْ، حِيمَا أَذْ ثسْڒذْ إِ ثْژَادْجِيثْ ن ؤُمْسخَّارْ نّشْ نِّي ژُودْجغْ أَسّْ-أَ زَّاثْ إِ وُوذمْ نّشْ، أَسّْ ذ دْجِيڒثْ، ذِي طّْوعْ ن أَيْثْ ن إِسْرَائِيل، إِمْسخَّارنْ نّشْ. نعْمغْ عَاوذْ س دّْنُوبْ ن أَيْثْ ن إِسْرَائِيل إِ زِي خَاكْ خْضَانْ. نشّْ ذ ثَادَّارْثْ ن بَابَا، أَقَا نخْضَا أَكِيذكْ.
6 que os teus ouvidos estejam atentos e os teus olhos estejam abertos para ouvir a oração que o teu servo está fazendo dia e noite diante de ti em favor de teus servos, o povo de Israel. Confesso os pecados que nós, os israelitas, temos cometido contra ti. Sim, eu e o meu povo temos pecado contra ti.
7 نڭَّا أَكِيذكْ س وَاطَّاسْ ن ڒغْذَارْ ؤُ وَارْ نطِّيفْ شَا ذِي ڒُومُورَاثْ ذ ثْوصَّا ذ لْفَارَايِيضْ إِ زِي ثُومُورذْ إِ ؤُمْسخَّارْ نّشْ مُوسَا.
7 Agimos de forma corrupta e vergonhosa contra ti. Não temos obedecido aos mandamentos, aos decretos e às leis que deste ao teu servo Moisés.
8 إِذَارْ أَوَاڒْ إِ ثُومُورذْ إِ ؤُمْسخَّارْ نّشْ مُوسَا ؤُمِي ثنِّيذْ: ”مَاڒَا كنِّيوْ ذ إِغدَّارنْ، أَقَا أَذْ كنِّيوْ سّْزدْجْعغْ جَارْ ڒڭْنُوسْ،
8 Lembra-te agora do que disseste a Moisés, teu servo: "Se vocês forem infiéis, eu os espalharei entre as nações,
9 مَاشَا مَاڒَا ثْذوْڒمْ-د غَارِي، أَذْ طّْفمْ ذِي ڒُومُورَاثْ إِنُو ؤُ أَذْ ثنْثْ ثڭّمْ، وَاخَّا ذِينْ زَّايْومْ إِنِّي خْ يُوژّْڒنْ غَارْ طَّارْفْ أَنڭَّارْ ن ؤُجنَّا، نشّْ أَذْ ثنْ سّْمُونغْ سّنِّي، أَذْ ثنْ أَوْيغْ غَارْ ومْشَانْ إِ إِخْضَارغْ نشّْ حِيمَا أَذْ ذِينِّي سّزْذْغغْ إِسمْ إِنُو.
9 mas, se voltarem para mim, e obedecerem aos meus mandamentos e os puserem em prática, mesmo que vocês estejam espalhados pelos lugares mais distantes debaixo do céu, de lá eu os reunirei e os trarei para o lugar que escolhi para estabelecer o meu nome".
10 نِيثْنِي وَاهْ، ذ إِمْسخَّارنْ نّشْ ذ ڒْڭنْسْ نّشْ نِّي ثْفكّذْ س جّهْذْ نّشْ أَمقّْرَانْ ؤُ س ؤُفُوسْ نّشْ إِجهْذنْ.
10 Estes são os teus servos, o teu povo. Tu os resgataste com o teu grande poder e com o teu braço forte.
11 أَ، سِيذِي إِنُو، أجّْ أَذْ إِفْثنْ ؤُمزُّوغْ نّشْ غَارْ ثْژَادْجِيثْ ن ؤُمْسخَّارْ نّشْ ؤُ غَارْ ثْژَادْجِيثْ ن إِمْسخَّارنْ نِّي إِتّخْسنْ أَذْ تّڭّْوذنْ زڭْ يِيسمْ نّشْ. أجّْ أَمْسخَّارْ نّشْ أَذْ يَاوضْ أَسّْ-أَ ؤُ أوْشْ أَسْ أَرّحْمثْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن ورْيَازْ-أَ.“ نشّْ ثُوغَا أَيِي ذ أَوَارَّاذْ ن ؤُجدْجِيذْ.
11 Senhor, que os teus ouvidos estejam atentos à oração deste teu servo e à oração dos teus servos que têm prazer em temer o teu nome. Faze que hoje este teu servo seja bem sucedido, concedendo-lhe a benevolência deste homem. Nessa época, eu era o copeiro do rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.