Neemias 1
rifa (RIFA) vs ARA
1 أَوَاڒنْ ن نَاحَامْيَا، مِّيسْ ن حَاكَالْيَا.
1 As palavras de Neemias, filho de Hacalias. No mês de quisleu, no ano vigésimo, estando eu na cidadela de Susã,
2 أَقَا يُوسَا-د حَانَانِي، إِجّنْ زڭْ أَيْثْمَا، جْمِيعْ أَكْ-ذ شَا ن يرْيَازنْ زِي يَاهُوذَا، ؤُشَا سّقْسِيغْ ثنْ خْ وُوذَاينْ نِّي إِنّجْمنْ، إِنِّي إِقِّيمنْ زِي ثْمحْبَاسْثْ، ؤُ خْ ؤُرْشَالِيمْ.
2 veio Hanani, um de meus irmãos, com alguns de Judá; então, lhes perguntei pelos judeus que escaparam e que não foram levados para o exílio e acerca de Jerusalém.
3 نِيثْنِي نَّانْ أَيِي: ”إِنِّي إِقِّيمنْ، إِنِّي ذِينْ إِقِّيمنْ ذِي لْعَامَالَا زِي ثْمحْبَاسْثْ، أَقَا أَثنْ ذِي ڒغْبنْ ذ أَمقّْرَانْ ؤُ ذِي ڒفْضِيحثْ ؤُ ڒْحِيضْ ن ؤُرْشَالِيمْ إِتّْوَارْژْ ؤُ ثِيوُّورَا نّسْ تّْوَاسّْشمْضنْثْ.“
3 Disseram-me: Os restantes, que não foram levados para o exílio e se acham lá na província, estão em grande miséria e desprezo; os muros de Jerusalém estão derribados, e as suas portas, queimadas.
4 ؤُمِي سْڒِيغْ أَوَاڒنْ-أَ، إِمْسَارْ، أَقَا قِّيمغْ غَارْ ثمُّورْثْ، رُوغْ ؤُ شضْنغْ شَا ن وُوسَّانْ، ژُومّغْ ؤُ ژُودْجغْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن أَربِّي ن إِجنْوَانْ.
4 Tendo eu ouvido estas palavras, assentei-me, e chorei, e lamentei por alguns dias; e estive jejuando e orando perante o Deus dos céus.
5 نِّيغْ: ”أَ سِيذِي، أَربِّي ن إِجنْوَانْ، شكْ ذ أَربِّي ذ أَمقّْرَانْ إِسَّاڭّْوَاذنْ، ونِّي إِطّْفنْ ذِي ڒْعَاهْذْ ذ ثْمخْسِيوْثْ إِشوَّارنْ ذِي طّْوعْ ن يِينِّي شكْ إِتّخْسنْ ؤُ ن يِينِّي إِطّْفنْ ذِي ثْوصَّا نّشْ،
5 E disse: ah! Senhor , Deus dos céus, Deus grande e temível, que guardas a aliança e a misericórdia para com aqueles que te amam e guardam os teus mandamentos!
6 أجّْ أَذْ يِيڒِي ؤُمزُّوغْ نّشْ إِفْثنْ ؤُ ثِيطَّاوِينْ نّشْ أَرْزْمنْثْ، حِيمَا أَذْ ثسْڒذْ إِ ثْژَادْجِيثْ ن ؤُمْسخَّارْ نّشْ نِّي ژُودْجغْ أَسّْ-أَ زَّاثْ إِ وُوذمْ نّشْ، أَسّْ ذ دْجِيڒثْ، ذِي طّْوعْ ن أَيْثْ ن إِسْرَائِيل، إِمْسخَّارنْ نّشْ. نعْمغْ عَاوذْ س دّْنُوبْ ن أَيْثْ ن إِسْرَائِيل إِ زِي خَاكْ خْضَانْ. نشّْ ذ ثَادَّارْثْ ن بَابَا، أَقَا نخْضَا أَكِيذكْ.
6 Estejam, pois, atentos os teus ouvidos, e os teus olhos, abertos, para acudires à oração do teu servo, que hoje faço à tua presença, dia e noite, pelos filhos de Israel, teus servos; e faço confissão pelos pecados dos filhos de Israel, os quais temos cometido contra ti; pois eu e a casa de meu pai temos pecado.
7 نڭَّا أَكِيذكْ س وَاطَّاسْ ن ڒغْذَارْ ؤُ وَارْ نطِّيفْ شَا ذِي ڒُومُورَاثْ ذ ثْوصَّا ذ لْفَارَايِيضْ إِ زِي ثُومُورذْ إِ ؤُمْسخَّارْ نّشْ مُوسَا.
7 Temos procedido de todo corruptamente contra ti, não temos guardado os mandamentos, nem os estatutos, nem os juízos que ordenaste a Moisés, teu servo.
8 إِذَارْ أَوَاڒْ إِ ثُومُورذْ إِ ؤُمْسخَّارْ نّشْ مُوسَا ؤُمِي ثنِّيذْ: ”مَاڒَا كنِّيوْ ذ إِغدَّارنْ، أَقَا أَذْ كنِّيوْ سّْزدْجْعغْ جَارْ ڒڭْنُوسْ،
8 Lembra-te da palavra que ordenaste a Moisés, teu servo, dizendo: Se transgredirdes, eu vos espalharei por entre os povos;
9 مَاشَا مَاڒَا ثْذوْڒمْ-د غَارِي، أَذْ طّْفمْ ذِي ڒُومُورَاثْ إِنُو ؤُ أَذْ ثنْثْ ثڭّمْ، وَاخَّا ذِينْ زَّايْومْ إِنِّي خْ يُوژّْڒنْ غَارْ طَّارْفْ أَنڭَّارْ ن ؤُجنَّا، نشّْ أَذْ ثنْ سّْمُونغْ سّنِّي، أَذْ ثنْ أَوْيغْ غَارْ ومْشَانْ إِ إِخْضَارغْ نشّْ حِيمَا أَذْ ذِينِّي سّزْذْغغْ إِسمْ إِنُو.
9 mas, se vos converterdes a mim, e guardardes os meus mandamentos, e os cumprirdes, então, ainda que os vossos rejeitados estejam pelas extremidades do céu, de lá os ajuntarei e os trarei para o lugar que tenho escolhido para ali fazer habitar o meu nome.
10 نِيثْنِي وَاهْ، ذ إِمْسخَّارنْ نّشْ ذ ڒْڭنْسْ نّشْ نِّي ثْفكّذْ س جّهْذْ نّشْ أَمقّْرَانْ ؤُ س ؤُفُوسْ نّشْ إِجهْذنْ.
10 Estes ainda são teus servos e o teu povo que resgataste com teu grande poder e com tua mão poderosa.
11 أَ، سِيذِي إِنُو، أجّْ أَذْ إِفْثنْ ؤُمزُّوغْ نّشْ غَارْ ثْژَادْجِيثْ ن ؤُمْسخَّارْ نّشْ ؤُ غَارْ ثْژَادْجِيثْ ن إِمْسخَّارنْ نِّي إِتّخْسنْ أَذْ تّڭّْوذنْ زڭْ يِيسمْ نّشْ. أجّْ أَمْسخَّارْ نّشْ أَذْ يَاوضْ أَسّْ-أَ ؤُ أوْشْ أَسْ أَرّحْمثْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن ورْيَازْ-أَ.“ نشّْ ثُوغَا أَيِي ذ أَوَارَّاذْ ن ؤُجدْجِيذْ.
11 Ah! Senhor, estejam, pois, atentos os teus ouvidos à oração do teu servo e à dos teus servos que se agradam de temer o teu nome; concede que seja bem-sucedido hoje o teu servo e dá-lhe mercê perante este homem. Nesse tempo eu era copeiro do rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.