Neemias 1

rifa (RIFA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 أَوَاڒنْ ن نَاحَامْيَا، مِّيسْ ن حَاكَالْيَا.
1 As palavras de Neemias, filho de Hacalias. E sucedeu no mês de Quislev, no ano vigésimo, estando eu em Susã, a fortaleza,
2 أَقَا يُوسَا-د حَانَانِي، إِجّنْ زڭْ أَيْثْمَا، جْمِيعْ أَكْ-ذ شَا ن يرْيَازنْ زِي يَاهُوذَا، ؤُشَا سّقْسِيغْ ثنْ خْ وُوذَاينْ نِّي إِنّجْمنْ، إِنِّي إِقِّيمنْ زِي ثْمحْبَاسْثْ، ؤُ خْ ؤُرْشَالِيمْ.
2 Que veio Hanani, um de meus irmãos, ele e alguns de Judá; e perguntei-lhes pelos judeus que escaparam, e que restaram do cativeiro, e acerca de Jerusalém.
3 نِيثْنِي نَّانْ أَيِي: ”إِنِّي إِقِّيمنْ، إِنِّي ذِينْ إِقِّيمنْ ذِي لْعَامَالَا زِي ثْمحْبَاسْثْ، أَقَا أَثنْ ذِي ڒغْبنْ ذ أَمقّْرَانْ ؤُ ذِي ڒفْضِيحثْ ؤُ ڒْحِيضْ ن ؤُرْشَالِيمْ إِتّْوَارْژْ ؤُ ثِيوُّورَا نّسْ تّْوَاسّْشمْضنْثْ.“
3 E disseram-me: Os restantes, que ficaram do cativeiro, lá na província estão em grande miséria e desprezo; e o muro de Jerusalém fendido e as suas portas queimadas a fogo.
4 ؤُمِي سْڒِيغْ أَوَاڒنْ-أَ، إِمْسَارْ، أَقَا قِّيمغْ غَارْ ثمُّورْثْ، رُوغْ ؤُ شضْنغْ شَا ن وُوسَّانْ، ژُومّغْ ؤُ ژُودْجغْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن أَربِّي ن إِجنْوَانْ.
4 E sucedeu que, ouvindo eu estas palavras, assentei-me e chorei, e lamentei por alguns dias; e estive jejuando e orando perante o Deus dos céus.
5 نِّيغْ: ”أَ سِيذِي، أَربِّي ن إِجنْوَانْ، شكْ ذ أَربِّي ذ أَمقّْرَانْ إِسَّاڭّْوَاذنْ، ونِّي إِطّْفنْ ذِي ڒْعَاهْذْ ذ ثْمخْسِيوْثْ إِشوَّارنْ ذِي طّْوعْ ن يِينِّي شكْ إِتّخْسنْ ؤُ ن يِينِّي إِطّْفنْ ذِي ثْوصَّا نّشْ،
5 E disse: Ah! Senhor Deus dos céus, Deus grande e terrível! Que guarda a aliança e a benignidade para com aqueles que o amam e guardam os seus mandamentos;
6 أجّْ أَذْ يِيڒِي ؤُمزُّوغْ نّشْ إِفْثنْ ؤُ ثِيطَّاوِينْ نّشْ أَرْزْمنْثْ، حِيمَا أَذْ ثسْڒذْ إِ ثْژَادْجِيثْ ن ؤُمْسخَّارْ نّشْ نِّي ژُودْجغْ أَسّْ-أَ زَّاثْ إِ وُوذمْ نّشْ، أَسّْ ذ دْجِيڒثْ، ذِي طّْوعْ ن أَيْثْ ن إِسْرَائِيل، إِمْسخَّارنْ نّشْ. نعْمغْ عَاوذْ س دّْنُوبْ ن أَيْثْ ن إِسْرَائِيل إِ زِي خَاكْ خْضَانْ. نشّْ ذ ثَادَّارْثْ ن بَابَا، أَقَا نخْضَا أَكِيذكْ.
6 Estejam, pois, atentos os teus ouvidos e os teus olhos abertos, para ouvires a oração do teu servo, que eu hoje faço perante ti, dia e noite, pelos filhos de Israel, teus servos; e faço confissão pelos pecados dos filhos de Israel, que temos cometido contra ti; também eu e a casa de meu pai temos pecado.
7 نڭَّا أَكِيذكْ س وَاطَّاسْ ن ڒغْذَارْ ؤُ وَارْ نطِّيفْ شَا ذِي ڒُومُورَاثْ ذ ثْوصَّا ذ لْفَارَايِيضْ إِ زِي ثُومُورذْ إِ ؤُمْسخَّارْ نّشْ مُوسَا.
7 De todo nos corrompemos contra ti, e não guardamos os mandamentos, nem os estatutos, nem os juízos, que ordenaste a Moisés, teu servo.
8 إِذَارْ أَوَاڒْ إِ ثُومُورذْ إِ ؤُمْسخَّارْ نّشْ مُوسَا ؤُمِي ثنِّيذْ: ”مَاڒَا كنِّيوْ ذ إِغدَّارنْ، أَقَا أَذْ كنِّيوْ سّْزدْجْعغْ جَارْ ڒڭْنُوسْ،
8 Lembra-te, pois, da palavra que ordenaste a Moisés, teu servo, dizendo: Vós transgredireis, e eu vos espalharei entre os povos.
9 مَاشَا مَاڒَا ثْذوْڒمْ-د غَارِي، أَذْ طّْفمْ ذِي ڒُومُورَاثْ إِنُو ؤُ أَذْ ثنْثْ ثڭّمْ، وَاخَّا ذِينْ زَّايْومْ إِنِّي خْ يُوژّْڒنْ غَارْ طَّارْفْ أَنڭَّارْ ن ؤُجنَّا، نشّْ أَذْ ثنْ سّْمُونغْ سّنِّي، أَذْ ثنْ أَوْيغْ غَارْ ومْشَانْ إِ إِخْضَارغْ نشّْ حِيمَا أَذْ ذِينِّي سّزْذْغغْ إِسمْ إِنُو.
9 E vós vos convertereis a mim, e guardareis os meus mandamentos, e os cumprireis; então, ainda que os vossos rejeitados estejam na extremidade do céu, de lá os ajuntarei e os trarei ao lugar que tenho escolhido para ali fazer habitar o meu nome.
10 نِيثْنِي وَاهْ، ذ إِمْسخَّارنْ نّشْ ذ ڒْڭنْسْ نّشْ نِّي ثْفكّذْ س جّهْذْ نّشْ أَمقّْرَانْ ؤُ س ؤُفُوسْ نّشْ إِجهْذنْ.
10 Eles são teus servos e o teu povo que resgataste com a tua grande força e com a tua forte mão.
11 أَ، سِيذِي إِنُو، أجّْ أَذْ إِفْثنْ ؤُمزُّوغْ نّشْ غَارْ ثْژَادْجِيثْ ن ؤُمْسخَّارْ نّشْ ؤُ غَارْ ثْژَادْجِيثْ ن إِمْسخَّارنْ نِّي إِتّخْسنْ أَذْ تّڭّْوذنْ زڭْ يِيسمْ نّشْ. أجّْ أَمْسخَّارْ نّشْ أَذْ يَاوضْ أَسّْ-أَ ؤُ أوْشْ أَسْ أَرّحْمثْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن ورْيَازْ-أَ.“ نشّْ ثُوغَا أَيِي ذ أَوَارَّاذْ ن ؤُجدْجِيذْ.
11 Ah! Senhor, estejam, pois, atentos os teus ouvidos à oração do teu servo, e à oração dos teus servos que desejam temer o teu nome; e faze prosperar hoje o teu servo, e dá-lhe graça perante este homem. Então era eu copeiro do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.