Mateus 1
rifa (RIFA) vs AAI
1 أَذْلِيسْ ن ؤُمزْرُويْ ن وخْڒَاقْ ن يَاسُوع لْمَاسِيحْ، مِّيسْ ن ذَاوُوذْ، مِّيسْ ن إِبْرَاهِيمْ.
1 Iti i Jesu ana’a’agir wabih, aiwob ana efane i David ana rara’ane tufuw naatu omatanenane i Abraham ana rara’ane tufuw. Naatu iti i hai gin anayimih.
2 إِبْرَاهِيمْ إِجَّا-د إِسْحَاقْ، إِسْحَاقْ إِجَّا-د يَاعْقُوبْ، يَاعْقُوبْ إِجَّا-د يَاهُوذَا ذ أَيْثْمَاسْ.
2 Abraham natun i Isaac, naatu Isaac natun i Jacob, Jacob natun i Judah, Judah i taitin tuwahinah bairi hitufuw.
3 يَاهُوذَا إِجَّا-د فَارِيصْ ذ زَارَاحْ أَكْ-ذ ثَامَارْ، فَارِيصْ إِجَّا-د حَاصْرُونْ، حَاصْرُونْ إِجَّا-د أَرَامْ،
3 Naatu Judah natunatun i Perez tain Zerah hairi hitufuw, hinah wabin Tamar. Naatu Perez natun i Hezron, Hezron natun i Ram,
4 أَرَامْ إِجَّا-د عَامِّينَاذَابْ، عَامِّينَاذَابْ إِجَّا-د نَاحْشُونْ، نَاحْشُونْ إِجَّا-د سَالْمُونْ،
4 Ram natun i Aminadab, Aminadab natun i Nashon, Nashon natun i Salmon.
5 سَالْمُونْ إِجَّا-د بُوعَازْ زِي رَاحَابْ، بُوعَازْ إِجَّا-د عُوبِيذْ أَكْ-ذ رَاعُوثْ، عُوبِيذْ إِجَّا-د يَاسَّا،
5 Naatu Salmon natun i Boaz, hinah wabin Rahab, naatu Boaz natun i Obed, hinah wabin Ruth, naatu Obed natun i Jesse.
6 يَاسَّا إِجَّا-د ذَاوُوذْ، أَجدْجِيذْ، ؤُشَا ذَاوُوذْ إِجَّا-د سُولِيمَانْ أَكْ-ذ ثمْغَارْثْ ن ؤُرِييَا.
6 Jesse natun i David, aiwob orot. David natun i Solomon, naatu Solomon hinah i orot Uriah ana kwafur.
7 سُولِيمَانْ إِجَّا-د رَاحَابْعَامْ، رَاحَابْعَامْ إِجَّا-د أَبِييَا، أَبِييَا إِجَّا-د أَسَا،
7 Solomon natun i Rehoboam, Rehoboam natun i Abaijah, Abaijah natun i Asa,
8 أَسَا إِجَّا-د يَاهُوشَافَاطْ، يَاهُوشَافَاطْ إِجَّا-د يُورَامْ، يُورَامْ إِجَّا-د عُوزِّييَا،
8 Asa natun i Jehosafat, Jehosafat natun i Jehoram, Jehoram natun i Uzaiah,
9 عُوزِّييَا إِجَّا-د يُوثَامْ، يُوثَامْ إِجَّا-د أَحَازْ، أَحَازْ إِجَّا-د حِيزْقِييَا،
9 Uzaiah natun i Jotham, Jotham natun i Ahaz, Ahaz natun i Hezekiah.
10 حِيزْقِييَا إِجَّا-د مَانَاسَّا، مَانَاسَّا إِجَّا-د أَمُونْ، أَمُونْ إِجَّا-د يُوشِييَا،
10 Naatu Hezekiah natun i Manasseh, Manasseh natun i Amon, Amon natun i Josiah,
11 يُوشِييَا إِجَّا-د يَاكُونْيَا ذ أَيْثْمَاسْ ذڭْ وُوسَّانْ ن لْمنْفَا ن بَابِيلْ.
11 Josiah natun i Jeconiah, Jeconiah taitin tuwahinah bairi hibitutufuw ana veya’amaim baiyow matar Babilon sabuw hina hibuwih hire hin Babilonamaim hima.
12 أَوَارْنِي إِ لْمنْفَا ذِي بَابِيلْ، يَاكُونْيَا إِجَّا-د شَاعَالْثِييِيلْ، شَاعَالْثِييِيلْ إِجَّا-د زَارُوبَّابِيلْ.
12 Babilonane himatabir maiye hinan ufunamaim Jeconiah natun i Shealtiel, naatu Shealtiel natun i Zerubbabel,
13 زَارُوبَّابِيلْ إِجَّا-د أَبِيهُوذْ، أَبِيهُوذْ إِجَّا-د أَلْيَاقِيمْ، أَلْيَاقِيمْ إِجَّا-د عَازُورْ،
13 Zerubbabel natun i Abiud, naatu Abiud natun i Eliakim, Eliakim natun i Azor,
14 عَازُورْ إِجَّا-د صَاذُوقْ، صَاذُوقْ إِجَّا-د أَخِيمْ، أَخِيمْ إِجَّا-د أَلِييُوذْ،
14 Azor natun i Zadok naatu Zadok natun i Akim, Akim natun i Eliud,
15 أَلِييُوذْ إِجَّا-د أَلِيعَازَارْ، أَلِيعَازَارْ إِجَّا-د مَاتَّانْ، مَاتَّانْ إِجَّا-د يَاعْقُوبْ،
15 Eliud natun i Eleazar, Eleazar natun i Mathan, Mathan natun i Jacob,
16 يَاعْقُوبْ إِجَّا-د يُوسُوفْ، أَرْيَازْ ن مَارْيَامْ، ثنِّي إِ د-إِجِّينْ يَاسُوع ؤُمِي قَّارنْ لْمَاسِيحْ.
16 Jacob natun i Joseph, Joseph aawan i Mary, naatu Mary natun i Jesu, it isan Keriso tarouw ta’o.
17 س ؤُينِّي مَارَّا أَرَّاونْ زِي إِبْرَاهِيمْ أَڒْ ذَاوُوذْ إِوْضنْ أَرْبعْطَاشْ ن وَارَّاونْ. زِي ذَاوُوذْ أَڒْ لْمنْفَا ذِي بَابِيلْ أَرْبعْثَاشْ ن وَارَّاونْ ؤُشَا زِي لْمنْفَا ذِي بَابِيلْ أَڒْ لْمَاسِيحْ أَرْبعْثَاشْ ن وَارَّاونْ.
17 Imih Abraham ana veya’amaim busuruf re na David ana veya’amaim titit, agi’agir kwerekweren etei 14, naatu David ana veya’amaim re na hin Babilon hima’ama i 14, naatu Babilon hima’am imaim busuruf na Keriso ana veya’amaim titit i na’atube 14.
18 أَمُّو إِ يمْسَارْ وخْڒَاقْ ن يَاسُوع لْمَاسِيحْ. ؤُمِي يمَّاسْ مَارْيَامْ ثُوغَا-ت ذ ثَانخْضبْثْ ن يُوسُوفْ، إِضْهَارْ-د بلِّي نتَّاثْ ثكْسِي أَعذِّيسْ زِي أَرُّوحْ إِقدّْسنْ قْبڒْ إِ غَا مڒْشنْ.
18 Jesu Keriso ana tufuw an i iti na’atube busuruf. Jesu hinah Mary i orot Joseph bai’awanin isan ana rum hi’o, baise hairi nanabin hima’am ana veya, Mary Anun Kakafiyin re targabuw yan wanawanan rara bobokafuf i so’ob.
19 ؤُمِي أَرْيَازْ نّسْ يُوسُوفْ ثُوغَا إِڭُّورْ نِيشَانْ، وَارْ إِخْسْ شَا أَذْ ت إِسّْبهْذڒْ، ثُوغَا يَارزُّو أَذْ أَسْ إِدْجفْ س ثْنُوفّْرَا.
19 Naatu Joseph i orot gewasin, imih men kok boro bebeyanamaim Mary tibiya’uhuw; imih wa’iwa’iramaim Mary kwahirin isan bogaigiwas.
20 أَمْ ثُوغَا إِتّْخَارَّاصْ ذِي مَانْ أَيَا، إِضْهَارْ أَسْ-د لْمَالَاكْ ن سِيذِي ذِي ثَارْجِيثْ، إِنَّا:
20 Baise ma binotanot tasinafumih, Regah ana tounamatar kakafiyin mimumaim tit eo, “Joseph, David ana agir, Mary bai na bai’awanin isan men inabirumih, anayabin iti i God Anunin Kakafiyinane yan matar.
21 نتَّاثْ أَذْ د-ثَارُووْ أَحنْجِيرْ،
21 I boro kek orot nayai, o wabin Jesu iniwab, anayabin i boro ana sabuw hai bowabow kakafihine niyawasih.”
22 مَارَّا أَيَا إِمْسَارْ، حِيمَا أَذْ إِتّْوَاكمّڒْ مِينْ إِنَّا سِيذِي س ؤُقمُّومْ ن ؤُنَابِي، ؤُمِي إِنَّا:
22 Sawar iti etei himamatar i abisa God ana dinab orot wanawananamaim eo Buk Atamaninamaim kikirum i na iturobe.
23 ”خْژَارْ، ثَاعْزَارشْثْ أَذْ ثكْسِي دّيْسثْ،
23 m “Babin biyan numin boro yan namatar, nataub kek orot nayai wabin Immanuel hiniwab” anayabin God it biyatamaim.
24 ڒَامِي د-إِفَاقْ يُوسُوفْ زڭْ إِضصْ، إِڭَّا أَمْ مَامّشْ ت يُومُورْ لْمَالَاكْ ن سِيذِي، ؤُشَا يِيوْيِي-د ثَامْغَارْثْ نّسْ غَارسْ.
24 Joseph matan nuw mimisir ufunamaim, Regah ana tounamatar biyun na’atube Mary bai i’awan hairi hin ana bar.
25 ؤُشَا نتَّا وَارْ غَارسْ د-إِقَارّبْ شَا أَڒَامِي د-ثُورُووْ مِّيسْ أَمنْزُو، ؤُشَا ثْسمَّا ث ’يشُّو‘.
25 Baise Joseph i Mary hairi inu’e hima hin Mary taub kek orot yai, naatu Joseph kek bai wabin Jesu iwab eaf.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.