Levítico 1
rifa (RIFA) vs NVI
1 إِڒَاغَا إِ مُوسَا ؤُشَا إِسِّيوڒْ سِيذِي أَكِيذسْ زڭْ ؤُقِيضُونْ ن ؤُمْسَاڭَارْ، إِنَّا:
1 Da Tenda do Encontro o Senhor chamou Moisés e lhe ordenou:
2 ”سِيوڒْ أَكْ-ذ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل ؤُشَا إِنِي أَسنْ:
2 "Diga o seguinte aos israelitas: Quando alguém trouxer um animal como oferta ao Senhor, que seja do gado ou do rebanho de ovelhas.
3 مَاڒَا ثَاوْهِيبْثْ نّسْ ذ ثَاغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ زڭْ إِفُونَاسنْ ذ ثْفُونَاسِينْ، خنِّي أَذْ د-إِسّْقَارّبْ إِجّْ ن ؤُوْثمْ إِشْنَانْ قَاعْ. أَذْ ث يِيوِي غَارْ وَاذَافْ ن ؤُقِيضُونْ ن ؤُمْسَاڭَارْ، مَاحنْذْ أَذْ يَافْ أَرْضَا زَّاثْ إِ وُوذمْ ن سِيذِي.
3 "Se o holocausto for de gado, oferecerá um macho sem defeito. Ele o apresentará à entrada da Tenda do Encontro para que seja aceito pelo Senhor,
4 أَذْ يڭّْ أَفُوسْ نّسْ خْ ؤُزدْجِيفْ ن ثْغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ ؤُشَا أَمُّو إِ غَا ثتّْوَاقْبڒْ ثْغَارْصْثْ س أَرْضَا ذِي طّْوعْ نّسْ، مَاحنْذْ أَذْ يِيڒِي إِ وصْڒَاحْ نّسْ.
4 e porá a mão sobre a cabeça do animal do holocausto para que seja aceito como propiciação em seu lugar.
5 أَذْ إِغَارْصْ إِ ؤُمژْيَانْ ن ؤُفُونَاسْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن سِيذِي ؤُشَا أَرَّاوْ ن هَارُونْ، إِكهَّاننْ، أَذْ د-إِوْينْ إِذَامّنْ، أَذْ زدْجْعنْ إِذَامّنْ غَارْ مَارَّا إِغزْذِيسنْ خْ ؤُعَالْطَارْ نِّي إِدْجَانْ غَارْ وَاذَافْ ن ؤُقِيضُونْ ن ؤُمْسَاڭَارْ.
5 Então o novilho será morto perante o Senhor, e os sacerdotes, descendentes de Arão, trarão o sangue e o derramarão nos lados do altar, que está na entrada da Tenda do Encontro.
6 أَذْ إِكّسْ ثِيڒْمشْثْ ن ثْغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ ؤُشَا أَذْ إِبْضَا أَفُونَاسْ ذ إِشدْجِيقنْ.
6 Depois se tirará a pele do animal, que será cortado em pedaços.
7 أَرَّاوْ ن أَكهَّانْ هَارُونْ أَذْ سَّارْغنْ ثِيمسِّي خْ ؤُعَالْطَارْ ؤُشَا أَذْ ستّْفنْ أَكشُّوضْ خْ ثْمسِّي.
7 Então os descendentes do sacerdote Arão acenderão o fogo do altar e arrumarão a lenha sobre o fogo.
8 أَرَّاوْ ن هَارُونْ، إِكهَّاننْ، أَذْ ستّْفنْ إِشدْجِيقنْ ذ ؤُزدْجِيفْ ذ ثَاذُونْثْ خْ ؤُكشُّوضْ نِّي إِدْجَانْ خْ ثْمسِّي إِ إِدْجَانْ خْ ؤُعَالْطَارْ.
8 Em seguida arrumarão os pedaços, inclusive a cabeça e a gordura, sobre a lenha que está no fogo do altar.
9 نتَّا أَذْ إِسِّيرْذْ أَذَانْ نّسْ ذ إِضَارنْ نّسْ س وَامَانْ. أَكهَّانْ أَذْ إِسّْبخَّارْ مَانْ أَيَا مَارَّا خْ ؤُعَالْطَارْ، أَقَا ذ ثَاغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ، ذ ثَاوْهِيبْثْ ن ثْمسِّي، ذ إِشْثْ ن ڒفْوَاحثْ إِتّْفُوحنْ إِ سِيذِي.
9 As vísceras e as pernas serão lavadas com água. E o sacerdote queimará tudo isso no altar. É um holocausto, oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor.
10 مَاڒَا ثَاوْهِيبْثْ نّسْ ذ ثَاغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ زڭْ وُودْجِي، زڭْ إِحُوڒِييّنْ نِيغْ زڭْ إِغَايْضنْ، خنِّي إِتّْخصَّا أَذْ د-إِسّْقَارّبْ أَوْثمْ إِشْنَانْ قَاعْ.
10 "Se a oferta for um holocausto do rebanho, quer de cordeiros quer de cabritos, oferecerá um macho sem defeito.
11 أَذْ أَسْ إِغَارْصْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن سِيذِي غَارْ ؤُغزْذِيسْ ن شَّامَالْ ن ؤُعَالْطَارْ ؤُشَا أَرَّاوْ ن هَارُونْ، إِكهَّاننْ، أَذْ زدْجْعنْ إِذَامّنْ نّسْ خْ ؤُعَالْطَارْ غَارْ مَارَّا إِغزْذِيسنْ نّسْ.
11 O animal será morto no lado norte do altar, perante o Senhor; os sacerdotes, descendentes de Arão, derramarão o sangue nos lados do altar.
12 أَذْ ث إِبْضَا ذ إِشدْجِيقنْ، أَكْ-ذ أَزدْجِيفْ نّسْ ذ ثَاذُونْثْ نّسْ، ؤُشَا أَكهَّانْ أَذْ ثنْ إِستّفْ خْ ؤُكشُّوضْ نِّي إِدْجَانْ خْ ثْمسِّي إِ إِدْجَانْ خْ ؤُعَالْطَارْ.
12 Então o animal será cortado em pedaços. O sacerdote arrumará os pedaços, inclusive a cabeça e a gordura, sobre a lenha que está no fogo do altar.
13 أَذْ إِسِّيرْذْ أَذَانْ نّسْ ذ إِشكْرَاذنْ نّسْ س وَامَانْ. أَكهَّانْ أَذْ يَاوِي مَانْ أَيَا مَارَّا ؤُ أَذْ ث إِسّْبخَّارْ خْ ؤُعَالْطَارْ. أَقَا ذ إِشْثْ ن ثْغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ، إِشْثْ ن ثوْهِيبْثْ ن ثْمسِّي، إِشْثْ ن ڒفْوَاحثْ إِتّْفُوحنْ إِ سِيذِي.
13 As vísceras e as pernas serão lavadas com água. O sacerdote trará tudo isso como oferta e o queimará no altar. É um holocausto, oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor.
14 مَاڒَا ثَاوْهِيبْثْ نّسْ ذ ثَاغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ زڭْ إِجْضَاضْ إِ سِيذِي، خنِّي أَذْ يَاوِي ثَاوْهِيبْثْ نّسْ زِي ثجْلِيلِّيحِينْ نِيغْ زڭْ إِذْبِيرنْ إِمژْيَاننْ.
14 "Se a sua oferta ao Senhor for um holocausto de aves, traga uma rolinha ou um pombinho.
15 أَكهَّانْ أَذْ ث يَاوِي غَارْ ؤُعَالْطَارْ، أَذْ أَسْ إِكّسْ أَزدْجِيفْ ؤُشَا أَذْ ث إِسّْبخَّارْ خْ ؤُعَالْطَارْ. أَذْ إِژمّْ إِذَامّنْ نّسْ خْ ؤُغزْذِيسْ ن ؤُعَالْطَارْ
15 O sacerdote trará a ave ao altar, destroncará o pescoço dela e a queimará, e deixará escorrer o sangue da ave na parede do altar.
16 ؤُشَا أَذْ أَسْ إِكّسْ أَسيْرُو أَكْ-ذ مِينْ ذَايسْ إِقِّيمنْ ؤُ أَذْ إِنْضَارْ أَيَا زَّاثْ إِ ؤُعَالْطَارْ غَارْ ؤُغزْذِيسْ ن شَّارْقْ خْ ومْشَانْ ن إِغّضْ ن مِينْ إِقِّيمنْ ن ثَاذُونْثْ
16 Ele retirará o papo com o seu conteúdo e o jogará ao lado leste do altar, onde ficam as cinzas.
17 أَذْ ث إِشَارّڭْ غَارْ وفْرِيونْ، مَاشَا وَارْ ث إِبطِّي شَا قَاعْ، ؤُشَا أَكهَّانْ أَذْ ث إِسّْبخَّارْ خْ ؤُعَالْطَارْ، خْ ؤُكشُّوضْ نِّي إِدْجَانْ خْ ثْمسِّي. أَقَا ذ إِشْثْ ن ثْغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ، ذ إِشْثْ ن ثوْهِيبْثْ ن ثْمسِّي، ذ إِشْثْ ن ڒفْوَاحثْ إِتّْفُوحنْ إِ سِيذِي.‘ “
17 Rasgará a ave pelas asas, sem dividi-la totalmente, e então o sacerdote a queimará sobre a lenha acesa no altar. É um holocausto, oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.