Levítico 1

rifa (RIFA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 إِڒَاغَا إِ مُوسَا ؤُشَا إِسِّيوڒْ سِيذِي أَكِيذسْ زڭْ ؤُقِيضُونْ ن ؤُمْسَاڭَارْ، إِنَّا:
1 O Senhor Deus chamou Moisés e de dentro da Tenda Sagrada mandou
2 ”سِيوڒْ أَكْ-ذ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل ؤُشَا إِنِي أَسنْ:
2 que ele desse aos israelitas as seguintes leis a respeito dos sacrifícios : Quando um homem oferecer um animal em
3 مَاڒَا ثَاوْهِيبْثْ نّسْ ذ ثَاغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ زڭْ إِفُونَاسنْ ذ ثْفُونَاسِينْ، خنِّي أَذْ د-إِسّْقَارّبْ إِجّْ ن ؤُوْثمْ إِشْنَانْ قَاعْ. أَذْ ث يِيوِي غَارْ وَاذَافْ ن ؤُقِيضُونْ ن ؤُمْسَاڭَارْ، مَاحنْذْ أَذْ يَافْ أَرْضَا زَّاثْ إِ وُوذمْ ن سِيذِي.
3 Se ele oferecer um animal do seu gado para ser completamente queimado no altar, então deverá ser um touro sem defeito. Para que o Senhor o aceite, o homem levará o touro até a entrada da Tenda Sagrada .
4 أَذْ يڭّْ أَفُوسْ نّسْ خْ ؤُزدْجِيفْ ن ثْغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ ؤُشَا أَمُّو إِ غَا ثتّْوَاقْبڒْ ثْغَارْصْثْ س أَرْضَا ذِي طّْوعْ نّسْ، مَاحنْذْ أَذْ يِيڒِي إِ وصْڒَاحْ نّسْ.
4 Ali ele porá a mão na cabeça do animal a fim de que seja aceito como sacrifício para conseguir o perdão dos seus pecados.
5 أَذْ إِغَارْصْ إِ ؤُمژْيَانْ ن ؤُفُونَاسْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن سِيذِي ؤُشَا أَرَّاوْ ن هَارُونْ، إِكهَّاننْ، أَذْ د-إِوْينْ إِذَامّنْ، أَذْ زدْجْعنْ إِذَامّنْ غَارْ مَارَّا إِغزْذِيسنْ خْ ؤُعَالْطَارْ نِّي إِدْجَانْ غَارْ وَاذَافْ ن ؤُقِيضُونْ ن ؤُمْسَاڭَارْ.
5 O homem matará o touro ali na frente da Tenda Sagrada, e os sacerdotes, que são descendentes de Arão, oferecerão ao Senhor o sangue do animal e depois borrifarão com ele os quatro lados do altar que está na frente da Tenda.
6 أَذْ إِكّسْ ثِيڒْمشْثْ ن ثْغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ ؤُشَا أَذْ إِبْضَا أَفُونَاسْ ذ إِشدْجِيقنْ.
6 Em seguida o homem tirará o couro do animal e depois cortará o corpo em pedaços.
7 أَرَّاوْ ن أَكهَّانْ هَارُونْ أَذْ سَّارْغنْ ثِيمسِّي خْ ؤُعَالْطَارْ ؤُشَا أَذْ ستّْفنْ أَكشُّوضْ خْ ثْمسِّي.
7 Os sacerdotes acenderão fogo em cima do altar, arrumarão a lenha sobre o fogo
8 أَرَّاوْ ن هَارُونْ، إِكهَّاننْ، أَذْ ستّْفنْ إِشدْجِيقنْ ذ ؤُزدْجِيفْ ذ ثَاذُونْثْ خْ ؤُكشُّوضْ نِّي إِدْجَانْ خْ ثْمسِّي إِ إِدْجَانْ خْ ؤُعَالْطَارْ.
8 e colocarão sobre ela os pedaços do touro, a cabeça e a gordura que cobre os intestinos.
9 نتَّا أَذْ إِسِّيرْذْ أَذَانْ نّسْ ذ إِضَارنْ نّسْ س وَامَانْ. أَكهَّانْ أَذْ إِسّْبخَّارْ مَانْ أَيَا مَارَّا خْ ؤُعَالْطَارْ، أَقَا ذ ثَاغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ، ذ ثَاوْهِيبْثْ ن ثْمسِّي، ذ إِشْثْ ن ڒفْوَاحثْ إِتّْفُوحنْ إِ سِيذِي.
9 O homem lavará os miúdos e as pernas do animal, que também serão queimados no altar. O sacerdote queimará o touro todo como um sacrifício que tem um cheiro agradável a Deus, o Senhor .
10 مَاڒَا ثَاوْهِيبْثْ نّسْ ذ ثَاغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ زڭْ وُودْجِي، زڭْ إِحُوڒِييّنْ نِيغْ زڭْ إِغَايْضنْ، خنِّي إِتّْخصَّا أَذْ د-إِسّْقَارّبْ أَوْثمْ إِشْنَانْ قَاعْ.
10 Se o homem oferecer em sacrifício a Deus um carneiro ou um cabrito, o animal deverá ser um macho sem defeito.
11 أَذْ أَسْ إِغَارْصْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن سِيذِي غَارْ ؤُغزْذِيسْ ن شَّامَالْ ن ؤُعَالْطَارْ ؤُشَا أَرَّاوْ ن هَارُونْ، إِكهَّاننْ، أَذْ زدْجْعنْ إِذَامّنْ نّسْ خْ ؤُعَالْطَارْ غَارْ مَارَّا إِغزْذِيسنْ نّسْ.
11 O homem matará o animal na presença do Senhor no lado norte do altar, e os sacerdotes borrifarão os quatro lados do altar com o sangue.
12 أَذْ ث إِبْضَا ذ إِشدْجِيقنْ، أَكْ-ذ أَزدْجِيفْ نّسْ ذ ثَاذُونْثْ نّسْ، ؤُشَا أَكهَّانْ أَذْ ثنْ إِستّفْ خْ ؤُكشُّوضْ نِّي إِدْجَانْ خْ ثْمسِّي إِ إِدْجَانْ خْ ؤُعَالْطَارْ.
12 Em seguida ele cortará o animal em pedaços, e o sacerdote os colocará, junto com a cabeça e a gordura que cobre os intestinos, no fogo que está em cima do altar.
13 أَذْ إِسِّيرْذْ أَذَانْ نّسْ ذ إِشكْرَاذنْ نّسْ س وَامَانْ. أَكهَّانْ أَذْ يَاوِي مَانْ أَيَا مَارَّا ؤُ أَذْ ث إِسّْبخَّارْ خْ ؤُعَالْطَارْ. أَقَا ذ إِشْثْ ن ثْغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ، إِشْثْ ن ثوْهِيبْثْ ن ثْمسِّي، إِشْثْ ن ڒفْوَاحثْ إِتّْفُوحنْ إِ سِيذِي.
13 O dono do animal lavará os miúdos e as pernas, e estes também serão oferecidos em sacrifício. O animal todo será queimado como um sacrifício que tem um cheiro agradável ao Senhor .
14 مَاڒَا ثَاوْهِيبْثْ نّسْ ذ ثَاغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ زڭْ إِجْضَاضْ إِ سِيذِي، خنِّي أَذْ يَاوِي ثَاوْهِيبْثْ نّسْ زِي ثجْلِيلِّيحِينْ نِيغْ زڭْ إِذْبِيرنْ إِمژْيَاننْ.
14 Se a oferta queimada que o homem oferece ao Senhor for uma ave, então ele deverá trazer uma rolinha ou um pombinho.
15 أَكهَّانْ أَذْ ث يَاوِي غَارْ ؤُعَالْطَارْ، أَذْ أَسْ إِكّسْ أَزدْجِيفْ ؤُشَا أَذْ ث إِسّْبخَّارْ خْ ؤُعَالْطَارْ. أَذْ إِژمّْ إِذَامّنْ نّسْ خْ ؤُغزْذِيسْ ن ؤُعَالْطَارْ
15 O sacerdote levará a ave para o altar, tirará a cabeça e a queimará no altar. Em seguida deixará o sangue da ave escorrer no lado do altar.
16 ؤُشَا أَذْ أَسْ إِكّسْ أَسيْرُو أَكْ-ذ مِينْ ذَايسْ إِقِّيمنْ ؤُ أَذْ إِنْضَارْ أَيَا زَّاثْ إِ ؤُعَالْطَارْ غَارْ ؤُغزْذِيسْ ن شَّارْقْ خْ ومْشَانْ ن إِغّضْ ن مِينْ إِقِّيمنْ ن ثَاذُونْثْ
16 Depois tirará o papo com o que estiver dentro e o jogará no monte de cinzas que fica no lado leste do altar.
17 أَذْ ث إِشَارّڭْ غَارْ وفْرِيونْ، مَاشَا وَارْ ث إِبطِّي شَا قَاعْ، ؤُشَا أَكهَّانْ أَذْ ث إِسّْبخَّارْ خْ ؤُعَالْطَارْ، خْ ؤُكشُّوضْ نِّي إِدْجَانْ خْ ثْمسِّي. أَقَا ذ إِشْثْ ن ثْغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ، ذ إِشْثْ ن ثوْهِيبْثْ ن ثْمسِّي، ذ إِشْثْ ن ڒفْوَاحثْ إِتّْفُوحنْ إِ سِيذِي.‘ “
17 Então pegará a ave pelas asas e a abrirá, sem a partir em duas partes, e a queimará no altar. A ave toda será queimada como um sacrifício que tem um cheiro agradável a Deus, o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.