Levítico 1
rifa (RIFA) vs BKJ
1 إِڒَاغَا إِ مُوسَا ؤُشَا إِسِّيوڒْ سِيذِي أَكِيذسْ زڭْ ؤُقِيضُونْ ن ؤُمْسَاڭَارْ، إِنَّا:
1 E o SENHOR chamou Moisés, e falou com ele do tabernáculo da congregação, dizendo:
2 ”سِيوڒْ أَكْ-ذ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل ؤُشَا إِنِي أَسنْ:
2 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: se algum de vós oferecer uma oferta ao SENHOR, oferecereis as vossas ofertas de gado, de manada e de rebanho.
3 مَاڒَا ثَاوْهِيبْثْ نّسْ ذ ثَاغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ زڭْ إِفُونَاسنْ ذ ثْفُونَاسِينْ، خنِّي أَذْ د-إِسّْقَارّبْ إِجّْ ن ؤُوْثمْ إِشْنَانْ قَاعْ. أَذْ ث يِيوِي غَارْ وَاذَافْ ن ؤُقِيضُونْ ن ؤُمْسَاڭَارْ، مَاحنْذْ أَذْ يَافْ أَرْضَا زَّاثْ إِ وُوذمْ ن سِيذِي.
3 Se a sua oferta for um sacrifício queimado do rebanho, que ele ofereça um macho sem defeito; ele a oferecerá de sua própria vontade à porta do tabernáculo da congregação, perante o SENHOR.
4 أَذْ يڭّْ أَفُوسْ نّسْ خْ ؤُزدْجِيفْ ن ثْغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ ؤُشَا أَمُّو إِ غَا ثتّْوَاقْبڒْ ثْغَارْصْثْ س أَرْضَا ذِي طّْوعْ نّسْ، مَاحنْذْ أَذْ يِيڒِي إِ وصْڒَاحْ نّسْ.
4 E ele colocará a sua mão sobre a cabeça da oferta queimada, para que esta seja aceita por ele, para fazer expiação por ele.
5 أَذْ إِغَارْصْ إِ ؤُمژْيَانْ ن ؤُفُونَاسْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن سِيذِي ؤُشَا أَرَّاوْ ن هَارُونْ، إِكهَّاننْ، أَذْ د-إِوْينْ إِذَامّنْ، أَذْ زدْجْعنْ إِذَامّنْ غَارْ مَارَّا إِغزْذِيسنْ خْ ؤُعَالْطَارْ نِّي إِدْجَانْ غَارْ وَاذَافْ ن ؤُقِيضُونْ ن ؤُمْسَاڭَارْ.
5 E ele matará o novilho perante o SENHOR; e os sacerdotes, filhos de Arão, trarão o sangue e espargirão o sangue ao redor e sobre o altar que está à porta do tabernáculo da congregação.
6 أَذْ إِكّسْ ثِيڒْمشْثْ ن ثْغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ ؤُشَا أَذْ إِبْضَا أَفُونَاسْ ذ إِشدْجِيقنْ.
6 E ele esfolará a oferta queimada, e a partirá nos seus pedaços.
7 أَرَّاوْ ن أَكهَّانْ هَارُونْ أَذْ سَّارْغنْ ثِيمسِّي خْ ؤُعَالْطَارْ ؤُشَا أَذْ ستّْفنْ أَكشُّوضْ خْ ثْمسِّي.
7 E os filhos de Arão, o sacerdote, colocarão fogo sobre o altar, e colocarão a lenha em ordem sobre o fogo.
8 أَرَّاوْ ن هَارُونْ، إِكهَّاننْ، أَذْ ستّْفنْ إِشدْجِيقنْ ذ ؤُزدْجِيفْ ذ ثَاذُونْثْ خْ ؤُكشُّوضْ نِّي إِدْجَانْ خْ ثْمسِّي إِ إِدْجَانْ خْ ؤُعَالْطَارْ.
8 E os sacerdotes, os filhos de Arão, colocarão as partes, a cabeça e a gordura em ordem sobre a lenha que está no fogo, que está sobre o altar;
9 نتَّا أَذْ إِسِّيرْذْ أَذَانْ نّسْ ذ إِضَارنْ نّسْ س وَامَانْ. أَكهَّانْ أَذْ إِسّْبخَّارْ مَانْ أَيَا مَارَّا خْ ؤُعَالْطَارْ، أَقَا ذ ثَاغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ، ذ ثَاوْهِيبْثْ ن ثْمسِّي، ذ إِشْثْ ن ڒفْوَاحثْ إِتّْفُوحنْ إِ سِيذِي.
9 mas a sua entranha e as suas pernas serão lavadas na água; e o sacerdote queimará tudo no altar; para ser um sacrifício queimado, uma oferta feita por fogo, de cheiro suave ao SENHOR.
10 مَاڒَا ثَاوْهِيبْثْ نّسْ ذ ثَاغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ زڭْ وُودْجِي، زڭْ إِحُوڒِييّنْ نِيغْ زڭْ إِغَايْضنْ، خنِّي إِتّْخصَّا أَذْ د-إِسّْقَارّبْ أَوْثمْ إِشْنَانْ قَاعْ.
10 E se a sua oferta for de rebanhos, a saber, de ovelhas ou de cabras, para sacrifício queimado, ele trará um macho sem defeito.
11 أَذْ أَسْ إِغَارْصْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن سِيذِي غَارْ ؤُغزْذِيسْ ن شَّامَالْ ن ؤُعَالْطَارْ ؤُشَا أَرَّاوْ ن هَارُونْ، إِكهَّاننْ، أَذْ زدْجْعنْ إِذَامّنْ نّسْ خْ ؤُعَالْطَارْ غَارْ مَارَّا إِغزْذِيسنْ نّسْ.
11 E ele o matará ao lado do altar, em direção ao norte, perante o SENHOR; e os sacerdotes, os filhos de Arão, espargirão o seu sangue ao redor e sobre o altar.
12 أَذْ ث إِبْضَا ذ إِشدْجِيقنْ، أَكْ-ذ أَزدْجِيفْ نّسْ ذ ثَاذُونْثْ نّسْ، ؤُشَا أَكهَّانْ أَذْ ثنْ إِستّفْ خْ ؤُكشُّوضْ نِّي إِدْجَانْ خْ ثْمسِّي إِ إِدْجَانْ خْ ؤُعَالْطَارْ.
12 E ele cortará os seus pedaços, com sua cabeça e sua gordura; e o sacerdote os colocará em ordem sobre a lenha que está no fogo, que está sobre o altar;
13 أَذْ إِسِّيرْذْ أَذَانْ نّسْ ذ إِشكْرَاذنْ نّسْ س وَامَانْ. أَكهَّانْ أَذْ يَاوِي مَانْ أَيَا مَارَّا ؤُ أَذْ ث إِسّْبخَّارْ خْ ؤُعَالْطَارْ. أَقَا ذ إِشْثْ ن ثْغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ، إِشْثْ ن ثوْهِيبْثْ ن ثْمسِّي، إِشْثْ ن ڒفْوَاحثْ إِتّْفُوحنْ إِ سِيذِي.
13 mas serão lavadas a entranha e as pernas com água; e o sacerdote trará tudo isto e o queimará sobre o altar; isto é um sacrifício queimado, uma oferta feita por fogo, de cheiro suave ao SENHOR.
14 مَاڒَا ثَاوْهِيبْثْ نّسْ ذ ثَاغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ زڭْ إِجْضَاضْ إِ سِيذِي، خنِّي أَذْ يَاوِي ثَاوْهِيبْثْ نّسْ زِي ثجْلِيلِّيحِينْ نِيغْ زڭْ إِذْبِيرنْ إِمژْيَاننْ.
14 E se a sua oferta ao SENHOR for sacrifício queimado de aves, então ele trará a sua oferta de rolas, ou de pombinhos.
15 أَكهَّانْ أَذْ ث يَاوِي غَارْ ؤُعَالْطَارْ، أَذْ أَسْ إِكّسْ أَزدْجِيفْ ؤُشَا أَذْ ث إِسّْبخَّارْ خْ ؤُعَالْطَارْ. أَذْ إِژمّْ إِذَامّنْ نّسْ خْ ؤُغزْذِيسْ ن ؤُعَالْطَارْ
15 E o sacerdote a trará sobre o altar, e lhe torcerá a cabeça, e a queimará sobre o altar; e o seu sangue será espremido ao lado do altar;
16 ؤُشَا أَذْ أَسْ إِكّسْ أَسيْرُو أَكْ-ذ مِينْ ذَايسْ إِقِّيمنْ ؤُ أَذْ إِنْضَارْ أَيَا زَّاثْ إِ ؤُعَالْطَارْ غَارْ ؤُغزْذِيسْ ن شَّارْقْ خْ ومْشَانْ ن إِغّضْ ن مِينْ إِقِّيمنْ ن ثَاذُونْثْ
16 e ele arrancará o seu papo com as suas penas, e o lançará ao lado do altar, na parte leste, perto do lugar das cinzas.
17 أَذْ ث إِشَارّڭْ غَارْ وفْرِيونْ، مَاشَا وَارْ ث إِبطِّي شَا قَاعْ، ؤُشَا أَكهَّانْ أَذْ ث إِسّْبخَّارْ خْ ؤُعَالْطَارْ، خْ ؤُكشُّوضْ نِّي إِدْجَانْ خْ ثْمسِّي. أَقَا ذ إِشْثْ ن ثْغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ، ذ إِشْثْ ن ثوْهِيبْثْ ن ثْمسِّي، ذ إِشْثْ ن ڒفْوَاحثْ إِتّْفُوحنْ إِ سِيذِي.‘ “
17 E ele deve fendê-lo com as suas asas, mas não a dividirá; e o sacerdote a queimará sobre o altar, sobre a lenha que está sobre o fogo; isto é um sacrifício queimado, uma oferta feita por fogo, de cheiro suave ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.