Levítico 17

rifa (RIFA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 إِسِّيوڒْ سِيذِي أَكْ-ذ مُوسَا، إِنَّا:
1 Então o S enhor disse a Moisés:
2 ”سِيوڒْ أَكْ-ذ هَارُونْ ذ وَارَّاوْ نّسْ ؤُ أَكْ-ذ مَارَّا أَيْثْ ن إِسْرَائِيل، إِنِي أَسنْ: ’وَا ذ أَوَاڒْ إِ إِوصَّا سِيذِي، إِقَّارْ:
2 “Dê as seguintes instruções a Arão, a seus filhos e a todo o povo de Israel. Isto é o que o S enhor ordenou.
3 كُوڒْ أَرْيَازْ زِي ثَادَّارْثْ ن إِسْرَائِيل، ونِّي إِغَارْصنْ إِ ؤُفُونَاسْ نِيغْ إِ يزْمَارْ نِيغْ إِ إِغَايْضْ ذِي ڒْمَارْڭحْ نِيغْ ونِّي ث إِغَارْصنْ بَارَّا إِ ڒْمَارْڭحْ،
3 “Se algum israelita de nascimento sacrificar um boi, um cordeiro ou um cabrito em qualquer lugar dentro ou fora do acampamento
4 مَاشَا وَارْ ث يِيوِي ذ ثَاوْهِيبْثْ غَارْ وَاذَافْ ن ؤُقِيضُونْ ن ؤُمْسَاڭَارْ، مَاحنْذْ أَذْ ث-إِ-د-إِسّْقَارّبْ ذ ثَاوْهِيبْثْ غَارْ سِيذِي زَّاثْ ن ثْزذِّيغْثْ ن سِيذِي، أَذْ أَسْ د-إِتّْوَاحْسبْ إِذَامّنْ نِّي. نتَّا إِسِّيزّڒْ إِذَامّنْ، س ؤُينِّي أَذْ إِتّْوَاقسْ ورْيَازْ نِّي زِي ڒْڭنْسْ نّسْ،
4 em vez de levá-lo à entrada da tenda do encontro e apresentá-lo como oferta ao S enhor , será tão culpado quanto um assassino. Derramou sangue e será eliminado do meio do povo.
5 مَاحنْذْ، خْمِي غَا قدّْمنْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل ثِيغَارْصَا نْسنْ، ثِينِّي نُّومنْ غَارّْصنْ بَارَّا ذڭْ إِيَّارْ، نِيثْنِي أَذْ ثنْثْ أَوْينْ غَارْ سِيذِي، غَارْ ؤُكهَّانْ غَارْ وَاذَافْ ن ؤُقِيضُونْ ن ؤُمْسَاڭَارْ، مَاحنْذْ أَذْ ثنْثْ قدّْمنْ ذِينْ أَمْ ثْغَارْصَا ن ڒهْنَا إِ سِيذِي.
5 A finalidade é evitar que os israelitas sacrifiquem animais em campo aberto. Isso garantirá que levem os sacrifícios ao sacerdote à entrada da tenda do encontro, para que ele os apresente ao S enhor como ofertas de paz.
6 أَكهَّانْ أَذْ إِزدْجعْ إِذَامّنْ خْ ؤُعَالْطَارْ ن سِيذِي غَارْ وَاذَافْ ن ؤُقِيضُونْ ن ؤُمْسَاڭَارْ ؤُ نتَّا أَذْ إِسّْبخَّارْ ثَاذُونْثْ أَمْ يِيشْثْ ن ڒفْوَاحثْ إِتّْفُوحنْ إِ سِيذِي.
6 Então o sacerdote derramará o sangue no altar do S enhor à entrada da tenda do encontro e queimará a gordura como aroma agradável ao S enhor .
7 وَارْ تّْقدَّامنْ عَاذْ ثِيغَارْصَا نْسنْ إِ إِمُويَانْ إِجنِّينْ، إِنِّي ضفَّارنْ نِيثْنِي أَمْ أَيْثْ ن فَارْقْ-شّْغڒْ. ثَا ذ إِشْثْ ن ثوْصيّثْ إِ ڒبْذَا إِ نِيثْنِي إِ مَارَّا جِّيڒَاثْ نْسنْ.‘
7 Não deverão mais oferecer sacrifícios a ídolos em forma de bode, cometendo prostituição. Essa é uma lei permanente para eles e deverá ser cumprida de geração em geração.
8 أَذْ أَسنْ ثِينِيذْ عَاوذْ: ’كُوڒْ أَرْيَازْ ن أَيْثْ ن إِسْرَائِيل ؤُ ن إِبَارَّانِييّنْ، إِنِّي إِدْجَانْ ذِي ڒْوسْطْ نْسنْ، ونِّي إِخْسنْ أَذْ إِسّْبخَّارْ إِشْثْ ن ثْغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ نِيغْ شَا ن طَاغَارْصْثْ إِ غَارسْ،
8 “Dê-lhes também a seguinte ordem. Se um israelita de nascimento ou um estrangeiro que vive entre vocês apresentar um holocausto ou outro sacrifício,
9 مَاشَا وَارْ ت-إِ-د-يِيوِي غَارْ وَاذَافْ ن ؤُقِيضُونْ ن ؤُمْسَاڭَارْ، حِيمَا أَذْ ت إِسّوْجذْ إِ سِيذِي، أَرْيَازْ نِّي أَذْ إِتّْوَاقسّْ زِي ڒْڭنْسْ نّسْ.‘ “
9 mas não o trouxer à entrada da tenda do encontro para oferecê-lo ao S enhor , será eliminado do meio do povo.
10 ”كُوڒْ إِجّْ زِي ثَادَّارْثْ ن إِسْرَائِيل نِيغْ زڭْ إِبَارَّانِييّنْ، إِنِّي إِزدّْغنْ ذِي ڒْوسْطْ نْسنْ، ونِّي إِ غَا إِشّنْ إِذَامّنْ مَامّشْ مَا ڭِّينْ، نشّْ أَذْ قڒْبغْ ؤُذمْ إِنُو خْ ڒعْمَارْ نِّي إِشّنْ إِذَامّنْ نِّي، ؤُشَا أَذْ ث قضْعغْ زِي ڒْوسْطْ نْ ڒْڭنْسْ نّسْ.
10 “Se algum israelita de nascimento ou um estrangeiro que vive entre vocês comer sangue, sob qualquer circunstância, eu me voltarei contra ele e o eliminarei do meio do povo,
11 مِينْزِي ڒعْمَارْ ن أَرِّيمثْ ذڭْ إِذَامّنْ ؤُشَا نشّْ وْشِيغْ أَومْ إِذَامّنْ خْ ؤُعَالْطَارْ، مَاحنْذْ أَذْ زَّايْسنْ إِتّْوَاڭّْ وصْڒَاحْ إِ ڒعْمُورْ نْومْ، مِينْزِي إِذَامّنْ ذ إِنَا إِ غَا إِوْينْ أَصْڒَاحْ إِ ڒعْمَارْ.
11 pois a vida do corpo está no sangue. Eu lhes dei o sangue no altar para fazer expiação por vocês. É o sangue oferecido que faz a expiação em lugar de uma vida.
12 خْ ؤُيَا أَقَا نِّيغْ إِ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل: ؤُڒَا ذ إِجّْ زَّايْومْ وَارْ إِتّتّْ زڭْ إِذَامّنْ، ؤُڒَا ذ أَبَارَّانِي إِ إِزدّْغنْ ذِي ڒْوسْطْ نْومْ وَارْ إِتّتّْ إِذَامّنْ.
12 Por isso eu disse aos israelitas: ‘Jamais comam sangue, nem vocês, nem os estrangeiros que vivem entre vocês’.
13 كُوڒْ إِجّْ زڭْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل ؤُ زڭْ إِبَارَّانِييّنْ إِ إِزدّْغنْ ذِي ڒْوسْطْ نْومْ، ونِّي إِيْمَارنْ إِجّْ ن ؤُمُودَّارْ نِيغْ إِجّْ ن وجْضِيضْ نِّي إِزمَّارْ أَذْ إِتّْوَاشّْ، أَذْ إِسِّيزّڒْ إِذَامّنْ نّسْ ؤُشَا أَذْ ثنْ إِسّْذُورِييْ س ؤُشَاڒْ.
13 “Se um israelita de nascimento ou um estrangeiro que vive entre vocês sair para caçar e matar um animal ou uma ave que lhes é permitido comer, deixará o sangue do animal escorrer e o cobrirá com terra.
14 مِينْزِي ڒعْمَارْ ن كُوڒْ أَيْسُومْ ذ إِذَامّنْ نّسْ، أَقَا أَثنْ ذ إِجّنْ أَكْ-ذ ڒعْمَارْ نّسْ. س ؤُينِّي نِّيغْ إِ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل: ’وَارْ تّتّمْ زڭْ إِذَامّنْ ن مَامّشْ مَا إِڭَّا ويْسُومْ!‘، مِينْزِي ڒعْمَارْ ن مَارَّا أَيْسُومْ ذ إِذَامّنْ نّسْ. ونِّي زَّايْسنْ غَا إِشّنْ، أَذْ إِتّْوَاقسّْ زِي ڒْڭنْسْ نّسْ.
14 A vida de toda criatura está no sangue. Por isso eu disse aos israelitas: ‘Jamais comam sangue, pois a vida de toda criatura está no sangue’. Quem consumir sangue será eliminado.
15 مَارَّا ونِّي إِ غَا إِشّنْ زڭْ إِشْثْ نْ ڒْخشْبثْ نِيغْ زڭْ إِجّْ ن ؤُمُودَّارْ إِمزّْقنْ، مَا نتَّا زِي ثَارْوَا ن ثمُّورْثْ نِيغْ نتَّا ذ إِجّْ ن ؤُبَارَّانِي، أَذْ إِصبّنْ أَرُّوضْ نّسْ ؤُشَا أَذْ إِسِّيرْذْ إِخفْ نّسْ س وَامَانْ ؤُشَا أَذْ يِيڒِي إِخْمجْ أَڒْ ثَامذِّيثْ. أَوَارْنِي أَيَا أَذْ يِيڒِي إِزْذڭْ.
15 “E, se um israelita de nascimento ou um estrangeiro comer a carne de um animal que morreu de forma natural ou foi despedaçado por animais selvagens, lavará as roupas e se banhará com água. Ficará cerimonialmente impuro até o entardecer, mas depois disso estará puro.
16 مَاڒَا وَارْ إِسِّيرْذْ أَرُّوضْ ؤُ وَارْ إِسِّيرْذْ أَرِّيمثْ نّسْ، خنِّي أَذْ يَارْبُو ڒْمُوعْصِييّثْ نّسْ.“
16 Se, contudo, não lavar as roupas e não se banhar, será castigado por causa de seu pecado”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.