Levítico 17

rifa (RIFA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 إِسِّيوڒْ سِيذِي أَكْ-ذ مُوسَا، إِنَّا:
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 ”سِيوڒْ أَكْ-ذ هَارُونْ ذ وَارَّاوْ نّسْ ؤُ أَكْ-ذ مَارَّا أَيْثْ ن إِسْرَائِيل، إِنِي أَسنْ: ’وَا ذ أَوَاڒْ إِ إِوصَّا سِيذِي، إِقَّارْ:
2 Fala a Arão e aos seus filhos, e a s todos os filhos de Israel, e dize-lhes: Isto é o que o Senhor tem ordenado:
3 كُوڒْ أَرْيَازْ زِي ثَادَّارْثْ ن إِسْرَائِيل، ونِّي إِغَارْصنْ إِ ؤُفُونَاسْ نِيغْ إِ يزْمَارْ نِيغْ إِ إِغَايْضْ ذِي ڒْمَارْڭحْ نِيغْ ونِّي ث إِغَارْصنْ بَارَّا إِ ڒْمَارْڭحْ،
3 Qualquer homem da casa de Israel que imolar boi, ou cordeiro, ou cabra, no arraial, ou fora do arraial,
4 مَاشَا وَارْ ث يِيوِي ذ ثَاوْهِيبْثْ غَارْ وَاذَافْ ن ؤُقِيضُونْ ن ؤُمْسَاڭَارْ، مَاحنْذْ أَذْ ث-إِ-د-إِسّْقَارّبْ ذ ثَاوْهِيبْثْ غَارْ سِيذِي زَّاثْ ن ثْزذِّيغْثْ ن سِيذِي، أَذْ أَسْ د-إِتّْوَاحْسبْ إِذَامّنْ نِّي. نتَّا إِسِّيزّڒْ إِذَامّنْ، س ؤُينِّي أَذْ إِتّْوَاقسْ ورْيَازْ نِّي زِي ڒْڭنْسْ نّسْ،
4 e não o trouxer à porta da tenda da revelação, para o oferecer como oferta ao Senhor diante do tabernáculo do Senhor, a esse homem será imputado o sangue; derramou sangue, pelo que será extirpado do seu povo;
5 مَاحنْذْ، خْمِي غَا قدّْمنْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل ثِيغَارْصَا نْسنْ، ثِينِّي نُّومنْ غَارّْصنْ بَارَّا ذڭْ إِيَّارْ، نِيثْنِي أَذْ ثنْثْ أَوْينْ غَارْ سِيذِي، غَارْ ؤُكهَّانْ غَارْ وَاذَافْ ن ؤُقِيضُونْ ن ؤُمْسَاڭَارْ، مَاحنْذْ أَذْ ثنْثْ قدّْمنْ ذِينْ أَمْ ثْغَارْصَا ن ڒهْنَا إِ سِيذِي.
5 a fim de que os filhos de Israel tragam os seus sacrifícios, que oferecem no campo, isto é, a fim de que os tragam ao Senhor, à porta da tenda da revelação, ao sacerdote, e os ofereçam por sacrifícios de ofertas, pacíficas ao Senhor.
6 أَكهَّانْ أَذْ إِزدْجعْ إِذَامّنْ خْ ؤُعَالْطَارْ ن سِيذِي غَارْ وَاذَافْ ن ؤُقِيضُونْ ن ؤُمْسَاڭَارْ ؤُ نتَّا أَذْ إِسّْبخَّارْ ثَاذُونْثْ أَمْ يِيشْثْ ن ڒفْوَاحثْ إِتّْفُوحنْ إِ سِيذِي.
6 E o sacerdote espargirá o sangue sobre o altar do Senhor, à porta da tenda da revelação, e queimará a gordura por cheiro suave ao Senhor.
7 وَارْ تّْقدَّامنْ عَاذْ ثِيغَارْصَا نْسنْ إِ إِمُويَانْ إِجنِّينْ، إِنِّي ضفَّارنْ نِيثْنِي أَمْ أَيْثْ ن فَارْقْ-شّْغڒْ. ثَا ذ إِشْثْ ن ثوْصيّثْ إِ ڒبْذَا إِ نِيثْنِي إِ مَارَّا جِّيڒَاثْ نْسنْ.‘
7 E nunca mais oferecerão os seus sacrifícios aos sátiros, após os quais eles se prostituem; isso lhes será por estatuto perpétuo pelas suas gerações.
8 أَذْ أَسنْ ثِينِيذْ عَاوذْ: ’كُوڒْ أَرْيَازْ ن أَيْثْ ن إِسْرَائِيل ؤُ ن إِبَارَّانِييّنْ، إِنِّي إِدْجَانْ ذِي ڒْوسْطْ نْسنْ، ونِّي إِخْسنْ أَذْ إِسّْبخَّارْ إِشْثْ ن ثْغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ نِيغْ شَا ن طَاغَارْصْثْ إِ غَارسْ،
8 Dir-lhes-ás pois: Qualquer homem da casa de Israel, ou dos estrangeiros que entre vós peregrinam, que oferecer holocausto ou sacrifício,
9 مَاشَا وَارْ ت-إِ-د-يِيوِي غَارْ وَاذَافْ ن ؤُقِيضُونْ ن ؤُمْسَاڭَارْ، حِيمَا أَذْ ت إِسّوْجذْ إِ سِيذِي، أَرْيَازْ نِّي أَذْ إِتّْوَاقسّْ زِي ڒْڭنْسْ نّسْ.‘ “
9 e não o trouxer à porta da tenda da revelação, para oferecê-lo ao Senhor, esse homem será extirpado do seu povo.
10 ”كُوڒْ إِجّْ زِي ثَادَّارْثْ ن إِسْرَائِيل نِيغْ زڭْ إِبَارَّانِييّنْ، إِنِّي إِزدّْغنْ ذِي ڒْوسْطْ نْسنْ، ونِّي إِ غَا إِشّنْ إِذَامّنْ مَامّشْ مَا ڭِّينْ، نشّْ أَذْ قڒْبغْ ؤُذمْ إِنُو خْ ڒعْمَارْ نِّي إِشّنْ إِذَامّنْ نِّي، ؤُشَا أَذْ ث قضْعغْ زِي ڒْوسْطْ نْ ڒْڭنْسْ نّسْ.
10 Também, qualquer homem da casa de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam entre eles, que comer algum sangue, contra aquela alma porei o meu rosto, e a extirparei do seu povo.
11 مِينْزِي ڒعْمَارْ ن أَرِّيمثْ ذڭْ إِذَامّنْ ؤُشَا نشّْ وْشِيغْ أَومْ إِذَامّنْ خْ ؤُعَالْطَارْ، مَاحنْذْ أَذْ زَّايْسنْ إِتّْوَاڭّْ وصْڒَاحْ إِ ڒعْمُورْ نْومْ، مِينْزِي إِذَامّنْ ذ إِنَا إِ غَا إِوْينْ أَصْڒَاحْ إِ ڒعْمَارْ.
11 Porque a vida da carne está no sangue; pelo que vo-lo tenho dado sobre o altar, para fazer expiação pelas vossas almas; porquanto é o sangue que faz expiação, em virtude da vida.
12 خْ ؤُيَا أَقَا نِّيغْ إِ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل: ؤُڒَا ذ إِجّْ زَّايْومْ وَارْ إِتّتّْ زڭْ إِذَامّنْ، ؤُڒَا ذ أَبَارَّانِي إِ إِزدّْغنْ ذِي ڒْوسْطْ نْومْ وَارْ إِتّتّْ إِذَامّنْ.
12 Portanto tenho dito aos filhos de Israel: Nenhum de vós comerá sangue; nem o estrangeiro que peregrina entre vós comerá sangue.
13 كُوڒْ إِجّْ زڭْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل ؤُ زڭْ إِبَارَّانِييّنْ إِ إِزدّْغنْ ذِي ڒْوسْطْ نْومْ، ونِّي إِيْمَارنْ إِجّْ ن ؤُمُودَّارْ نِيغْ إِجّْ ن وجْضِيضْ نِّي إِزمَّارْ أَذْ إِتّْوَاشّْ، أَذْ إِسِّيزّڒْ إِذَامّنْ نّسْ ؤُشَا أَذْ ثنْ إِسّْذُورِييْ س ؤُشَاڒْ.
13 Também, qualquer homem dos filhos de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam entre eles, que apanhar caça de fera ou de ave que se pode comer, derramará o sangue dela e o cobrirá com pó.
14 مِينْزِي ڒعْمَارْ ن كُوڒْ أَيْسُومْ ذ إِذَامّنْ نّسْ، أَقَا أَثنْ ذ إِجّنْ أَكْ-ذ ڒعْمَارْ نّسْ. س ؤُينِّي نِّيغْ إِ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل: ’وَارْ تّتّمْ زڭْ إِذَامّنْ ن مَامّشْ مَا إِڭَّا ويْسُومْ!‘، مِينْزِي ڒعْمَارْ ن مَارَّا أَيْسُومْ ذ إِذَامّنْ نّسْ. ونِّي زَّايْسنْ غَا إِشّنْ، أَذْ إِتّْوَاقسّْ زِي ڒْڭنْسْ نّسْ.
14 Pois, quanto à vida de toda a carne, o seu sangue é uma e a mesma coisa com a sua vida; por isso eu disse aos filhos de Israel: Não comereis o sangue de nenhuma carne, porque a vida de toda a carne é o seu sangue; qualquer que o comer será extirpado.
15 مَارَّا ونِّي إِ غَا إِشّنْ زڭْ إِشْثْ نْ ڒْخشْبثْ نِيغْ زڭْ إِجّْ ن ؤُمُودَّارْ إِمزّْقنْ، مَا نتَّا زِي ثَارْوَا ن ثمُّورْثْ نِيغْ نتَّا ذ إِجّْ ن ؤُبَارَّانِي، أَذْ إِصبّنْ أَرُّوضْ نّسْ ؤُشَا أَذْ إِسِّيرْذْ إِخفْ نّسْ س وَامَانْ ؤُشَا أَذْ يِيڒِي إِخْمجْ أَڒْ ثَامذِّيثْ. أَوَارْنِي أَيَا أَذْ يِيڒِي إِزْذڭْ.
15 E todo homem, quer natural quer estrangeiro, que comer do que morre por si ou do que é dilacerado por feras, lavará as suas vestes, e se banhará em água, e será imundo até a tarde; depois será limpo.
16 مَاڒَا وَارْ إِسِّيرْذْ أَرُّوضْ ؤُ وَارْ إِسِّيرْذْ أَرِّيمثْ نّسْ، خنِّي أَذْ يَارْبُو ڒْمُوعْصِييّثْ نّسْ.“
16 Mas, se não as lavar, nem banhar o seu corpo, levará sobre si a sua iniquidade

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.