Levítico 17

rifa (RIFA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 إِسِّيوڒْ سِيذِي أَكْ-ذ مُوسَا، إِنَّا:
1 O Senhor Deus mandou Moisés
2 ”سِيوڒْ أَكْ-ذ هَارُونْ ذ وَارَّاوْ نّسْ ؤُ أَكْ-ذ مَارَّا أَيْثْ ن إِسْرَائِيل، إِنِي أَسنْ: ’وَا ذ أَوَاڒْ إِ إِوصَّا سِيذِي، إِقَّارْ:
2 dar a Arão, aos filhos de Arão e a todo o povo de Israel as seguintes leis :
3 كُوڒْ أَرْيَازْ زِي ثَادَّارْثْ ن إِسْرَائِيل، ونِّي إِغَارْصنْ إِ ؤُفُونَاسْ نِيغْ إِ يزْمَارْ نِيغْ إِ إِغَايْضْ ذِي ڒْمَارْڭحْ نِيغْ ونِّي ث إِغَارْصنْ بَارَّا إِ ڒْمَارْڭحْ،
3 Se um israelita matar um boi, ou um carneirinho, ou um cabrito dentro ou fora do acampamento
4 مَاشَا وَارْ ث يِيوِي ذ ثَاوْهِيبْثْ غَارْ وَاذَافْ ن ؤُقِيضُونْ ن ؤُمْسَاڭَارْ، مَاحنْذْ أَذْ ث-إِ-د-إِسّْقَارّبْ ذ ثَاوْهِيبْثْ غَارْ سِيذِي زَّاثْ ن ثْزذِّيغْثْ ن سِيذِي، أَذْ أَسْ د-إِتّْوَاحْسبْ إِذَامّنْ نِّي. نتَّا إِسِّيزّڒْ إِذَامّنْ، س ؤُينِّي أَذْ إِتّْوَاقسْ ورْيَازْ نِّي زِي ڒْڭنْسْ نّسْ،
4 e não levar o animal até a entrada da Tenda Sagrada para oferecê-lo como sacrifício a Deus, o Senhor , esse homem será expulso do meio do povo de Israel. Ele é culpado; é como se tivesse matado uma pessoa.
5 مَاحنْذْ، خْمِي غَا قدّْمنْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل ثِيغَارْصَا نْسنْ، ثِينِّي نُّومنْ غَارّْصنْ بَارَّا ذڭْ إِيَّارْ، نِيثْنِي أَذْ ثنْثْ أَوْينْ غَارْ سِيذِي، غَارْ ؤُكهَّانْ غَارْ وَاذَافْ ن ؤُقِيضُونْ ن ؤُمْسَاڭَارْ، مَاحنْذْ أَذْ ثنْثْ قدّْمنْ ذِينْ أَمْ ثْغَارْصَا ن ڒهْنَا إِ سِيذِي.
5 Portanto, os israelitas, em vez de matarem os animais no campo, deverão levá-los ao sacerdote, em frente da Tenda Sagrada. Ali matarão os animais e os apresentarão ao Senhor como oferta de paz.
6 أَكهَّانْ أَذْ إِزدْجعْ إِذَامّنْ خْ ؤُعَالْطَارْ ن سِيذِي غَارْ وَاذَافْ ن ؤُقِيضُونْ ن ؤُمْسَاڭَارْ ؤُ نتَّا أَذْ إِسّْبخَّارْ ثَاذُونْثْ أَمْ يِيشْثْ ن ڒفْوَاحثْ إِتّْفُوحنْ إِ سِيذِي.
6 O sacerdote borrifará com o sangue o altar que fica em frente da Tenda Sagrada e ali queimará a gordura do animal. O cheiro dessa oferta é agradável ao Senhor .
7 وَارْ تّْقدَّامنْ عَاذْ ثِيغَارْصَا نْسنْ إِ إِمُويَانْ إِجنِّينْ، إِنِّي ضفَّارنْ نِيثْنِي أَمْ أَيْثْ ن فَارْقْ-شّْغڒْ. ثَا ذ إِشْثْ ن ثوْصيّثْ إِ ڒبْذَا إِ نِيثْنِي إِ مَارَّا جِّيڒَاثْ نْسنْ.‘
7 Daqui em diante e para sempre, os israelitas nunca mais oferecerão sacrifícios aos demônios do deserto; pois, se fizerem isso, estarão sendo infiéis a Deus.
8 أَذْ أَسنْ ثِينِيذْ عَاوذْ: ’كُوڒْ أَرْيَازْ ن أَيْثْ ن إِسْرَائِيل ؤُ ن إِبَارَّانِييّنْ، إِنِّي إِدْجَانْ ذِي ڒْوسْطْ نْسنْ، ونِّي إِخْسنْ أَذْ إِسّْبخَّارْ إِشْثْ ن ثْغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ نِيغْ شَا ن طَاغَارْصْثْ إِ غَارسْ،
8 Todos os israelitas e todos os estrangeiros que vivem no meio do povo de Israel apresentarão ao Senhor as suas ofertas que são completamente queimadas ou qualquer outro sacrifício
9 مَاشَا وَارْ ت-إِ-د-يِيوِي غَارْ وَاذَافْ ن ؤُقِيضُونْ ن ؤُمْسَاڭَارْ، حِيمَا أَذْ ت إِسّوْجذْ إِ سِيذِي، أَرْيَازْ نِّي أَذْ إِتّْوَاقسّْ زِي ڒْڭنْسْ نّسْ.‘ “
9 somente na entrada da Tenda Sagrada e em nenhum outro lugar. Quem desobedecer será expulso do meio do povo.
10 ”كُوڒْ إِجّْ زِي ثَادَّارْثْ ن إِسْرَائِيل نِيغْ زڭْ إِبَارَّانِييّنْ، إِنِّي إِزدّْغنْ ذِي ڒْوسْطْ نْسنْ، ونِّي إِ غَا إِشّنْ إِذَامّنْ مَامّشْ مَا ڭِّينْ، نشّْ أَذْ قڒْبغْ ؤُذمْ إِنُو خْ ڒعْمَارْ نِّي إِشّنْ إِذَامّنْ نِّي، ؤُشَا أَذْ ث قضْعغْ زِي ڒْوسْطْ نْ ڒْڭنْسْ نّسْ.
10 Se um israelita ou um estrangeiro que vive no meio do povo de Israel comer sangue, Deus ficará contra ele e o expulsará do meio do povo.
11 مِينْزِي ڒعْمَارْ ن أَرِّيمثْ ذڭْ إِذَامّنْ ؤُشَا نشّْ وْشِيغْ أَومْ إِذَامّنْ خْ ؤُعَالْطَارْ، مَاحنْذْ أَذْ زَّايْسنْ إِتّْوَاڭّْ وصْڒَاحْ إِ ڒعْمُورْ نْومْ، مِينْزِي إِذَامّنْ ذ إِنَا إِ غَا إِوْينْ أَصْڒَاحْ إِ ڒعْمَارْ.
11 Pois a vida de todo ser vivente está no sangue. É por isso que Deus mandou que o sangue dos animais oferecidos como sacrifício fosse derramado no altar a fim de conseguir o perdão dos pecados do povo. Pois é o sangue, isto é, a vida, que tira os pecados.
12 خْ ؤُيَا أَقَا نِّيغْ إِ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل: ؤُڒَا ذ إِجّْ زَّايْومْ وَارْ إِتّتّْ زڭْ إِذَامّنْ، ؤُڒَا ذ أَبَارَّانِي إِ إِزدّْغنْ ذِي ڒْوسْطْ نْومْ وَارْ إِتّتّْ إِذَامّنْ.
12 Por isso o Senhor diz que nenhum israelita e nenhum estrangeiro que vive no meio do povo podem comer sangue.
13 كُوڒْ إِجّْ زڭْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل ؤُ زڭْ إِبَارَّانِييّنْ إِ إِزدّْغنْ ذِي ڒْوسْطْ نْومْ، ونِّي إِيْمَارنْ إِجّْ ن ؤُمُودَّارْ نِيغْ إِجّْ ن وجْضِيضْ نِّي إِزمَّارْ أَذْ إِتّْوَاشّْ، أَذْ إِسِّيزّڒْ إِذَامّنْ نّسْ ؤُشَا أَذْ ثنْ إِسّْذُورِييْ س ؤُشَاڒْ.
13 Quando um israelita ou um estrangeiro que vive no meio do povo caçar um animal ou uma ave que se pode comer, ele deverá deixar que o sangue corra para o chão e depois deverá cobri-lo com terra.
14 مِينْزِي ڒعْمَارْ ن كُوڒْ أَيْسُومْ ذ إِذَامّنْ نّسْ، أَقَا أَثنْ ذ إِجّنْ أَكْ-ذ ڒعْمَارْ نّسْ. س ؤُينِّي نِّيغْ إِ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل: ’وَارْ تّتّمْ زڭْ إِذَامّنْ ن مَامّشْ مَا إِڭَّا ويْسُومْ!‘، مِينْزِي ڒعْمَارْ ن مَارَّا أَيْسُومْ ذ إِذَامّنْ نّسْ. ونِّي زَّايْسنْ غَا إِشّنْ، أَذْ إِتّْوَاقسّْ زِي ڒْڭنْسْ نّسْ.
14 A vida de todo ser vivente está no sangue, e é por isso que Deus diz aos israelitas que não comam o sangue de nenhum animal, pois o sangue é a vida. Quem comer sangue será expulso do meio do povo de Israel.
15 مَارَّا ونِّي إِ غَا إِشّنْ زڭْ إِشْثْ نْ ڒْخشْبثْ نِيغْ زڭْ إِجّْ ن ؤُمُودَّارْ إِمزّْقنْ، مَا نتَّا زِي ثَارْوَا ن ثمُّورْثْ نِيغْ نتَّا ذ إِجّْ ن ؤُبَارَّانِي، أَذْ إِصبّنْ أَرُّوضْ نّسْ ؤُشَا أَذْ إِسِّيرْذْ إِخفْ نّسْ س وَامَانْ ؤُشَا أَذْ يِيڒِي إِخْمجْ أَڒْ ثَامذِّيثْ. أَوَارْنِي أَيَا أَذْ يِيڒِي إِزْذڭْ.
15 Qualquer um, seja israelita ou estrangeiro, que comer a carne de um animal que tenha tido morte natural ou que tenha sido morto por outros animais deverá lavar a roupa que estiver vestindo e tomar um banho; e ficará impuro até o pôr do sol. Depois ficará puro de novo.
16 مَاڒَا وَارْ إِسِّيرْذْ أَرُّوضْ ؤُ وَارْ إِسِّيرْذْ أَرِّيمثْ نّسْ، خنِّي أَذْ يَارْبُو ڒْمُوعْصِييّثْ نّسْ.“
16 Mas, se não lavar a roupa e se não tomar um banho, essa pessoa será castigada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.