Josué 16

rifa (RIFA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ثَاقدُّوحْثْ إِ أَيْثْ ن يُوسُوفْ ثكَّارْ أَسْ-د زِي لْ-ؤُرْذُونْ غَارْ أَرِيحَا، ؤُشَا أَيْمِيرْ إِتّكّْ خْ ثْمَا ن شَّارْقْ ن وَامَانْ ن أَرِيحَا، خْ ڒخْڒَا نِّي د-إِتّْڭعَّاذنْ زِي أَرِيحَا خْ إِذُورَارْ ن بَايْثْ-إِلْ.
1 O território que, em sorte, caiu aos filhos de José, começando no Jordão, na altura de Jericó e no lado oriental das águas de Jericó, vai ao deserto que sobe de Jericó pela região montanhosa até Betel.
2 ؤُ زِي بَايْثْ-إِلْ إِتّفّغْ غَارْ لُوزْ، إِتّكّْ خْ ثمُّورْثْ ن أَيْثْ ن أَرْكِيثْ غَارْ عَاطَارُوثْ
2 De Betel sai para Luz, passa ao limite dos arquitas até Atarote
3 ؤُشَا إِهكّْوَا-د غَارْ ڒْغَارْبْ غَارْ ثمُّورْثْ ن إِفَالَاطِييّنْ أَڒْ ثَامُّورْثْ ن بَايْثْ-حُورُونْ ن وَادَّايْ ؤُ أَڒْ جَازَارْ ؤُ طّْرُوفَا نّسْ تَّاكّْوَاضنْ أَڒْ ڒبْحَارْ.
3 e desce, rumo ao ocidente, ao limite de Jaflete, até ao limite de Bete-Horom de baixo e até Gezer, terminando no mar.
4 خنِّي طّْفنْ ؤُڒَا ذ أَيْثْ ن يُوسُوفْ، مَانَاسَّا ذ إِفْرَايِيمْ، ڒْوَارْثْ نْسنْ.
4 Assim, alcançaram a sua herança os filhos de José, Manassés e Efraim.
5 أَيْمِيرْ ن أَيْثْ ن إِفْرَايِيمْ، عْلَاحْسَابْ ڒَادْجَاثْ نْسنْ، ذ وَا. أَيْمِيرْ ن ثسْغَارْثْ نْسنْ إِبدَّا غَارْ شَّارْقْ ن عَاطَارُوثْ-أَذَارْ ؤُشَا إِڭُّورْ أَڒْ بَايْثْ-حُورُونْ ن نّجْ،
5 Foi o limite da herança dos filhos de Efraim, segundo as suas famílias, no oriente, Atarote-Adar até Bete-Horom de cima;
6 ؤُشَا إِڭُّورْ غَارْ ڒْغَارْبْ غَارْ ؤُغزْذِيسْ ن شَّامَالْ ن مِيكْمَاثَا ؤُشَا إِتّفْرِيغْ ويْمِيرْ غَارْ شَّارْقْ غَارْ تَآنَثْ-شِيلُو ؤُ خنِّي إِتّكّْ خَاسْ خْ ؤُغزْذِيسْ نّسْ ن شَّارْقْ غَارْ يَانُوحَا،
6 e vai o limite para o mar com Micmetate, ao norte, de onde torna para o oriente até Taanate-Siló, e passa por ela ao oriente de Janoa;
7 ؤُ زِي يَانُوحَا إِهكّْوَا غَارْ عَاطَارُوثْ ذ نَاعَارَاثَا ؤُشَا عْڒَاينْ إِنحّذْ أَرِيحَا ؤُ خنِّي إِتّفّغْ غَارْ لْ-ؤُرْذُونْ.
7 desce desde Janoa a Atarote e a Naarate, toca em Jericó, terminando no Jordão.
8 زِي ثَافُّوحْ إِعدُّو ويْمِيرْ غَارْ ڒْغَارْبْ غَارْ ثِيغْزَارْثْ ن قَانَا ؤُشَا طّْرُوفَا نّسْ تَّاكّْوَاضنْ أَڒْ ڒبْحَارْ. ثَا ذ ثَاسْغَارْثْ ن ثقْبِيتْشْ ن أَيْثْ ن إِفْرَايِيمْ، عْلَاحْسَابْ ڒَادْجَاثْ نْسنْ.
8 De Tapua vai o limite, para o ocidente, ao ribeiro de Caná, terminando no mar; esta é a herança da tribo dos filhos de Efraim, segundo as suas famílias,
9 ثِيندَّامْ إِ إِتّْوَاحُوزنْ إِ أَيْثْ ن إِفْرَايِيمْ أَقَا أَثنْثْ ذِي ڒْوسْطْ ن ثسْغَارْثْ ن مَانَاسَّا، مَارَّا ثِيندَّامْ أَكْ-ذ ڒذْشُورْ نْسنْثْ.
9 mais as cidades que se separaram para os filhos de Efraim, que estavam no meio da herança dos filhos de Manassés; todas aquelas cidades com suas aldeias.
10 وَارْ ؤُژِّيڒنْ شَا خْ أَيْثْ ن كنْعَانْ نِّي ثُوغَا إِزدّْغنْ ذِي جَازَارْ زِي ثسْغَارْثْ نْسنْ. أَمُّو زدّْغنْ إِكنْعَانِييّنْ عَاذْ ذِي ڒْوسْطْ ن أَيْثْ ن إِفْرَايِيمْ أَڒْ أَسّْ-أَ. ثتّْوَاڭّْ خَاسنْ مَاشَا لْجِيزْيَا ن ثْسخَّارْثْ.
10 Não expulsaram aos cananeus que habitavam em Gezer; assim, habitam eles no meio dos efraimitas até ao dia de hoje; porém sujeitos a trabalhos forçados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.