Josué 12
rifa (RIFA) vs BKJ
1 إِنَا ذ إِجدْجِيذنْ ن ثمُّورْثْ، إِنِّي خْغڒْبنْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل ؤُشَا خنِّي طّْفنْ نِيثْنِي ثَامُّورْثْ نْسنْ ذ ڒْوَارْثْ، أَغِيرِينْ إِ لْ-ؤُرْذُونْ زِي مَانِيسْ إِ ذ ثْنقَّارْ ثْفُوشْثْ، زِي ثغْزَارْثْ ن أَرْنُونْ أَڒْ إِذُورَارْ ن حِيرْمُونْ ذ مَارَّا ڒوْضَا ذِي شَّارْقْ.
1 Ora, estes são os reis da terra, que os filhos de Israel feriram, e possuíram a sua terra no outro lado do Jordão, em direção ao sol nascente, desde o rio Arnom, até o monte Hermom, e toda a planície do leste:
2 غَارْ ؤُمزْوَارُو نْسنْ، سِيحُونْ، أَجدْجِيذْ ن إِمُورِييّنْ، ونِّي ثُوغَا إِزدّْغنْ ذِي حَاشْبُونْ، نتَّا إِحْكمْ خْ جّْوَايهْ زِي عَارُوعِيرْ إِ إِدْجَانْ غَارْ ثْمَا ن ثغْزَارْثْ ن أَرْنُونْ، أَڒْ ڒْوسْطْ ن ثغْزَارْثْ، ؤُ خْ وزْينْ ن جِيلْعَاذْ أَڒْ ثِيغْزَارْثْ ن يَابُّوقْ، أَقَا-ث ذ أَيْمِيرْ ن أَيْثْ ن عَامُّونْ،
2 Seom, rei dos amorreus, que habitou em Hesbom, e regeu desde Aroer, que está sobre a margem do rio Arnom, e desde o meio do rio, e desde a metade de Gileade, até o rio Jaboque, que é o termo dos filhos de Amom;
3 ؤُ خْ ڒوْضَا أَڒْ ڒبْحَارْ ن كِينَّارُوثْ ذِي شَّارْقْ ؤُ أَڒْ ڒبْحَارْ ن ڒوْضَا، ڒبْحَارْ أَمدْجَاحْ، ذِي شَّارْقْ، أَبْرِيذْ ن بَايْثْ-يَاشِيمُوثْ، ؤُ زِي لْجَانُوبْ أَڒْ سْوَادَّايْ إِ ثيْسَارِينْ ن فِيسْجَا.
3 e desde a planície para o mar de Quinerete a leste, e até o mar da planície, até o mar salgado no leste, o caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul, abaixo de Asdote-Pisga;
4 خنِّي ثَامُّورْثْ ن عُوجْ، أَجدْجِيذْ ن بَاشَانْ، ونِّي إِدْجَانْ زِي مِينْ إِقِّيمنْ زڭْ إِرَافَاوِييّنْ، جْوَاهڒْ إِ ثُوغَا إِزدّْغنْ ذِي عَاشْثَارُوثْ ذ إِذْرَاعِي.
4 e o termo de Ogue, rei de Basã, que era dos remanescentes dos gigantes, que habitaram em Astarote e em Edrei.
5 نتَّا إِحْكمْ خْ إِذُورَارْ ن حِيرْمُونْ، خْ سَالْخَا ؤُ خْ مَارَّا بَاشَانْ أَڒْ ويْمِيرْ ن إِجَاشُورِييّنْ ذ إِمَاعْكِييّنْ ؤُ خْ وزْينْ ن جِيلْعَاذْ أَڒْ ثَامُّورْثْ ن سِيحُونْ، أَجدْجِيذْ ن حَاشْبُونْ.
5 E reinou no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus e metade de Gileade, termo de Seom, o rei de Hesbom.
6 مُوسَا، أَمْسخَّارْ ن سِيذِي، أَكْ-ذ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل، وْثِينْ ثنْ ؤُ مُوسَا، أَمْسخَّارْ ن سِيذِي، ثُوغَا إِوْشَا ثَامُّورْثْ نِّي ذ ڒْوَارْثْ إِ إِرُوبِينِييّنْ ذ إِجَاذِييّنْ ؤُ إِ وزْينْ ن ثقْبِيتْشْ ن مَانَاسَّا.
6 A eles, Moisés, o servo do SENHOR, e os filhos de Israel feriram; e Moisés, o servo do SENHOR, deu-a por possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 إِنَا ذ إِجدْجِيذنْ ن ثمُّورْثْ إِنِّي خْ إِغْڒبْ يَاشُووَا ذ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل، غَارْ ؤُجمَّاضْ ن لْ-ؤُرْذُونْ ذِي لْغَارْبْ، زِي بَاعْلْ-جَاذْ ذِي ثيْسَارْثْ ن لُوبْنَانْ أَڒْ أَذْرَارْ أَقشَّارْ ونِّي إِسّْڭعّْذنْ غَارْ سَاعِيرْ. ؤُشَا يَاشُووَا إِوْشَا إِ-ت ذ ڒْوَارْثْ إِ ثْقبَّاڒْ ن إِسْرَائِيل عْلَاحْسَابْ ثِيرْبِيعِينْ نْسنْ،
7 E estes são os reis da região que Josué e os filhos de Israel feriram neste lado do Jordão, a oeste, desde Baal-Gade, no vale do Líbano até o monte Halaque, que sobe até Seir; que Josué deu por possessão às tribos de Israel, segundo as suas divisões;
8 ذِي ثمُّورْثْ ن إِذُورَارْ ؤُ ذِي ثمُّورْثْ إِوَاطَانْ ؤُ ذِي ڒوْضَا ؤُ ذِي ثيْسَارِينْ ؤُ ذِي ڒخْڒَا ؤُ ذِي ثمُّورْثْ ن لْجَانُوبْ: إِحِيتِّييّنْ، إِمُورِييّنْ، أَيْثْ ن كنْعَانْ، إِفَارِيزِييّنْ، إِحِيوِييّنْ ذ إِيابُوسِييّنْ.
8 nos montes, e nos vales, e nas planícies, e nas fontes, e no deserto, e na região meridional; os heteus, os amorreus, e os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus:
9 أَجدْجِيذْ ن أَرِيحَا: ذ إِجّْ.
9 o rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, um;
10 أَجدْجِيذْ ن ؤُرْشَالِيمْ: ذ إِجّْ.
10 o rei de Jerusalém, um; o rei de Hebrom, um;
11 أَجدْجِيذْ ن يَارْمُوثْ: ذ إِجّْ.
11 o rei de Jarmute, um; o rei de Laquis, um;
12 أَجدْجِيذْ ن عَاجْلُونْ: ذ إِجّْ.
12 o rei de Eglom, um; o rei de Gezer, um;
13 أَجدْجِيذْ ن ذَابِيرْ: ذ إِجّْ.
13 o rei de Debir, um; o rei de Geder, um;
14 أَجدْجِيذْ ن حُورْمَا: ذ إِجّْ.
14 o rei de Horma, um; o rei de Arade, um;
15 أَجدْجِيذْ ن لِيبْنَا: ذ إِجّْ.
15 o rei de Libna, um; o rei de Adulão, um;
16 أَجدْجِيذْ ن مَاقِّيذَا: ذ إِجّْ.
16 o rei de Maquedá, um; o rei de Betel, um;
17 أَجدْجِيذْ ن ثَافُّوحْ: ذ إِجّْ.
17 o rei de Tapua, um; o rei de Héfer, um;
18 أَجدْجِيذْ ن أَفِيقْ: ذ إِجّْ.
18 o rei de Afeque, um; o rei de Lasarom, um;
19 أَجدْجِيذْ ن مَاذُونْ: ذ إِجّْ.
19 o rei de Madom, um; o rei de Hazor, um;
20 أَجدْجِيذْ ن شِيمْرُونْ-مَارَا‘ؤُنْ: ذ إِجّْ.
20 o rei de Sinrom-Merom, um; o rei de Acsafe, um;
21 أَجدْجِيذْ ن ثَاعْنَاكْ: ذ إِجّْ.
21 o rei de Taanaque, um; o rei de Megido, um;
22 أَجدْجِيذْ ن قَاذَاشْ: ذ إِجّْ.
22 o rei de Quedes, um; o rei de Jocneão do Carmelo, um;
23 أَجدْجِيذْ ن ذُورْ خْ ثِيوْرِيرِينْ غَارْ ذُورْ: ذ إِجّْ.
23 o rei de Dor, no termo de Dor, um; o rei das nações de Gilgal, um;
24 أَجدْجِيذْ ن ثِيرْصَا: ذ إِجّْ.
24 o rei de Tirza, um; trinta e um reis ao todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.