Jeremias 47
rifa (RIFA) vs NTLH
1 أَوَاڒْ ن سِيذِي نِّي د-يُوسِينْ غَارْ ؤُنَابِي إِرْمِييَا، أَوَاڒْ إِ إِوجّْهنْ ضِيدّْ إِ إِفِيلِيسْطِينِييّنْ قْبڒْ مَا إِوْثَا فِيرْعُونْ غَازَّا.
1 Antes de o rei do Egito atacar a cidade de Gaza, o Senhor Deus me falou a respeito dos filisteus.
2 ”أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي: ’خْزَارْ، أَمَانْ ڭعّْذنْ زِي شَّامَالْ، أَذْ ذوْڒنْ ذ إِشْثْ ن ثغْزَارْثْ ثسّْفَايْ. أَذْ حمْڒنْ خْ ثمُّورْثْ ؤُ خْ مَارَّا مِينْ ذَايسْ إِدْجَانْ، ثَانْذِينْثْ ذ إِمزْذَاغْ نّسْ. أَذْ سْغُوينْ إِوْذَانْ ؤُ مَارَّا إِمزْذَاغْ ن ثمُّورْثْ أَذْ شضْننْ أَطَّاسْ
2 Ele disse: “Vejam! No Norte, as águas estão subindo e de lá vão correr como um rio no tempo da enchente. Elas cobrirão a terra e tudo o que nela existe, as cidades e os seus moradores. Eles gritarão pedindo socorro; todos nesta terra gritarão de dor.
3 زِي سِّيبّثْ ن وزْبَارْ ن ثشْثِي ن ثْشضْيِينْ ن ييْسَانْ إِجهْذنْ، زِي سِّيبّثْ ن دّْرِيزْ ن إِكَارُّوثنْ ن ؤُمنْغِي ذ ؤُقَارْقبْ ن ثْجَارَّارِينْ. عَاذْ إِبَابَاثنْ وَارْ حكَّارنْ شَا إِ إِحنْجِيرنْ نْسنْ مَاغَارْ إِفَاسّنْ نْسنْ ذوْڒنْ أَرهْفنْ
3 Eles ouvirão o ruído das patas dos cavalos, o barulho dos carros de guerra e o estrondo das suas rodas. Os pais não voltarão para buscar os seus filhos, pois os seus braços estarão fracos, caídos.
4 زِي سِّيبّثْ ن وَاسّْ إِ د غَا يَاسنْ حِيمَا أَذْ تّْوَاثحَّانْ مَارَّا أَيْثْ ن إِفِيلِيسْطِينِييّنْ، حِيمَا أَذْ إِتّْوَاكّسْ زِي صُورْ ذ صِيذُونْ كُوڒْ بُو-ثْوِيزَا إِ يَاروْڒنْ، مَاغَارْ سِيذِي أَذْ إِثحَّا إِفِيلِيسْطِينِييّنْ، مِينْ إِقِّيمنْ ن ثڭْزِيرْثْ ن كَافْثُورْ.
4 Chegou o dia de destruir o país dos filisteus, chegou o dia de impedir que as cidades de Tiro e Sidom recebam ajuda dos seus aliados. Eu, o todos os que vêm da ilha de Creta.
5 ثُوسَا-د ثْقشَّارْثْ خْ غَازَّا، ثسّغْذْ ثمُّورْثْ ن أَشْقَالُونْ جْمِيعْ أَكْ-ذ مِينْ إِقِّيمنْ ن ڒوْضَا ن ثغْزُورْثْ نْسنْ. أَڒْ مڒْمِي غَا ثقِّيمذْ عَاذْ ثْخبّْشذْ إِخفْ نّمْ؟
5 O povo de Gaza ficou muito triste, e os moradores de Asquelom estão calados. Até quando vão chorar os que ficaram na terra dos filisteus?
6 ؤُشْثْ خَاكْ، أَ سِّيفْ ن سِيذِي، أَڒْ مڒْمِي إِ غَا ثقِّيمذْ عَاذْ نهْڒَا أَرَّاحثْ؟ ذْوڒْ-د غَارْ فُورُّو ن وغْڒَافْ نّشْ، قِّيمْ وَارْ ثنْهزَّا!
6 Vocês gritam: ‘Espada de Deus! Quando é que você vai parar de matar? Volte para a sua bainha, fique ali e descanse!’
7 مَامّشْ إِ غَا ثقِّيمذْ ثَارْسِيذْ؟ أَقَا سِيذِي يُومُورْ سِّيفْ ضِيدّْ إِ أَشْقَالُونْ ؤُ ضِيدّْ إِ ثْمَا ن ڒبْحَارْ، إِ مَانَاينِّي إِ إِتّْوَاڭّْ.‘ “
7 Mas como é que a espada pode descansar, se eu lhe dei trabalho para fazer? Eu mandei que ela atacasse a cidade de Asquelom e o povo que vive no litoral.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.