Jeremias 47

rifa (RIFA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 أَوَاڒْ ن سِيذِي نِّي د-يُوسِينْ غَارْ ؤُنَابِي إِرْمِييَا، أَوَاڒْ إِ إِوجّْهنْ ضِيدّْ إِ إِفِيلِيسْطِينِييّنْ قْبڒْ مَا إِوْثَا فِيرْعُونْ غَازَّا.
1 Palavra do Senhor que veio a Jeremias, o profeta, a respeito dos filisteus, antes que Faraó ferisse a Gaza.
2 ”أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي: ’خْزَارْ، أَمَانْ ڭعّْذنْ زِي شَّامَالْ، أَذْ ذوْڒنْ ذ إِشْثْ ن ثغْزَارْثْ ثسّْفَايْ. أَذْ حمْڒنْ خْ ثمُّورْثْ ؤُ خْ مَارَّا مِينْ ذَايسْ إِدْجَانْ، ثَانْذِينْثْ ذ إِمزْذَاغْ نّسْ. أَذْ سْغُوينْ إِوْذَانْ ؤُ مَارَّا إِمزْذَاغْ ن ثمُّورْثْ أَذْ شضْننْ أَطَّاسْ
2 Assim diz o Senhor : Eis que do Norte se levantam as águas, e se tornarão em torrentes transbordantes, e inundarão a terra e a sua plenitude, a cidade e os seus habitantes; clamarão os homens, e todos os moradores da terra se lamentarão,
3 زِي سِّيبّثْ ن وزْبَارْ ن ثشْثِي ن ثْشضْيِينْ ن ييْسَانْ إِجهْذنْ، زِي سِّيبّثْ ن دّْرِيزْ ن إِكَارُّوثنْ ن ؤُمنْغِي ذ ؤُقَارْقبْ ن ثْجَارَّارِينْ. عَاذْ إِبَابَاثنْ وَارْ حكَّارنْ شَا إِ إِحنْجِيرنْ نْسنْ مَاغَارْ إِفَاسّنْ نْسنْ ذوْڒنْ أَرهْفنْ
3 ao ruído estrepitoso das unhas dos seus fortes cavalos, ao barulho de seus carros, ao estrondo das suas rodas. Os pais não atendem aos filhos, por se afrouxarem as suas mãos;
4 زِي سِّيبّثْ ن وَاسّْ إِ د غَا يَاسنْ حِيمَا أَذْ تّْوَاثحَّانْ مَارَّا أَيْثْ ن إِفِيلِيسْطِينِييّنْ، حِيمَا أَذْ إِتّْوَاكّسْ زِي صُورْ ذ صِيذُونْ كُوڒْ بُو-ثْوِيزَا إِ يَاروْڒنْ، مَاغَارْ سِيذِي أَذْ إِثحَّا إِفِيلِيسْطِينِييّنْ، مِينْ إِقِّيمنْ ن ثڭْزِيرْثْ ن كَافْثُورْ.
4 por causa do dia que vem para destruir a todos os filisteus, para cortar de Tiro e de Sidom todo o resto que os socorra; porque o Senhor destruirá os filisteus, o resto de Caftor da terra do mar.
5 ثُوسَا-د ثْقشَّارْثْ خْ غَازَّا، ثسّغْذْ ثمُّورْثْ ن أَشْقَالُونْ جْمِيعْ أَكْ-ذ مِينْ إِقِّيمنْ ن ڒوْضَا ن ثغْزُورْثْ نْسنْ. أَڒْ مڒْمِي غَا ثقِّيمذْ عَاذْ ثْخبّْشذْ إِخفْ نّمْ؟
5 Sobreveio calvície a Gaza, Asquelom está reduzida a silêncio, com o resto do seu vale; até quando vós vos retalhareis?
6 ؤُشْثْ خَاكْ، أَ سِّيفْ ن سِيذِي، أَڒْ مڒْمِي إِ غَا ثقِّيمذْ عَاذْ نهْڒَا أَرَّاحثْ؟ ذْوڒْ-د غَارْ فُورُّو ن وغْڒَافْ نّشْ، قِّيمْ وَارْ ثنْهزَّا!
6 Ah! Espada do Senhor , até quando deixarás de repousar? Volta para a tua bainha, descansa e aquieta-te.
7 مَامّشْ إِ غَا ثقِّيمذْ ثَارْسِيذْ؟ أَقَا سِيذِي يُومُورْ سِّيفْ ضِيدّْ إِ أَشْقَالُونْ ؤُ ضِيدّْ إِ ثْمَا ن ڒبْحَارْ، إِ مَانَاينِّي إِ إِتّْوَاڭّْ.‘ “
7 Como podes estar quieta, se o Senhor te deu ordem? Contra Asquelom e contra as bordas do mar é para onde ele te dirige.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.