Jeremias 47
rifa (RIFA) vs NAA
1 أَوَاڒْ ن سِيذِي نِّي د-يُوسِينْ غَارْ ؤُنَابِي إِرْمِييَا، أَوَاڒْ إِ إِوجّْهنْ ضِيدّْ إِ إِفِيلِيسْطِينِييّنْ قْبڒْ مَا إِوْثَا فِيرْعُونْ غَازَّا.
1 Palavra do Senhor que veio ao profeta Jeremias a respeito dos filisteus, antes que Faraó atacasse Gaza.
2 ”أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي: ’خْزَارْ، أَمَانْ ڭعّْذنْ زِي شَّامَالْ، أَذْ ذوْڒنْ ذ إِشْثْ ن ثغْزَارْثْ ثسّْفَايْ. أَذْ حمْڒنْ خْ ثمُّورْثْ ؤُ خْ مَارَّا مِينْ ذَايسْ إِدْجَانْ، ثَانْذِينْثْ ذ إِمزْذَاغْ نّسْ. أَذْ سْغُوينْ إِوْذَانْ ؤُ مَارَّا إِمزْذَاغْ ن ثمُّورْثْ أَذْ شضْننْ أَطَّاسْ
2 Assim diz o Senhor : “Eis que do Norte se levantam as águas, e se tornarão em torrente transbordante. Inundarão a terra e a sua plenitude, a cidade e os seus habitantes. As pessoas gritarão por socorro, e todos os moradores da terra se lamentarão,
3 زِي سِّيبّثْ ن وزْبَارْ ن ثشْثِي ن ثْشضْيِينْ ن ييْسَانْ إِجهْذنْ، زِي سِّيبّثْ ن دّْرِيزْ ن إِكَارُّوثنْ ن ؤُمنْغِي ذ ؤُقَارْقبْ ن ثْجَارَّارِينْ. عَاذْ إِبَابَاثنْ وَارْ حكَّارنْ شَا إِ إِحنْجِيرنْ نْسنْ مَاغَارْ إِفَاسّنْ نْسنْ ذوْڒنْ أَرهْفنْ
3 ao ruído dos cascos dos seus cavalos, ao barulho de seus carros de guerra, ao estrondo das suas rodas. Os pais não voltarão para socorrer os filhos, porque as mãos deles enfraqueceram,
4 زِي سِّيبّثْ ن وَاسّْ إِ د غَا يَاسنْ حِيمَا أَذْ تّْوَاثحَّانْ مَارَّا أَيْثْ ن إِفِيلِيسْطِينِييّنْ، حِيمَا أَذْ إِتّْوَاكّسْ زِي صُورْ ذ صِيذُونْ كُوڒْ بُو-ثْوِيزَا إِ يَاروْڒنْ، مَاغَارْ سِيذِي أَذْ إِثحَّا إِفِيلِيسْطِينِييّنْ، مِينْ إِقِّيمنْ ن ثڭْزِيرْثْ ن كَافْثُورْ.
4 por causa do dia que vem para destruir todos os filisteus, para exterminar todo o resto que poderia socorrer Tiro e Sidom. Porque o os filisteus, o resto que veio da ilha de Caftor.
5 ثُوسَا-د ثْقشَّارْثْ خْ غَازَّا، ثسّغْذْ ثمُّورْثْ ن أَشْقَالُونْ جْمِيعْ أَكْ-ذ مِينْ إِقِّيمنْ ن ڒوْضَا ن ثغْزُورْثْ نْسنْ. أَڒْ مڒْمِي غَا ثقِّيمذْ عَاذْ ثْخبّْشذْ إِخفْ نّمْ؟
5 O povo de Gaza rapou a cabeça; Asquelom foi reduzida a silêncio, com o resto do seu vale. Até quando vocês vão fazer cortes na pele em sinal de luto?”
6 ؤُشْثْ خَاكْ، أَ سِّيفْ ن سِيذِي، أَڒْ مڒْمِي إِ غَا ثقِّيمذْ عَاذْ نهْڒَا أَرَّاحثْ؟ ذْوڒْ-د غَارْ فُورُّو ن وغْڒَافْ نّشْ، قِّيمْ وَارْ ثنْهزَّا!
6 “‘Ah! Espada do Senhor , quando é que você vai parar? Volte para a sua bainha, descanse e fique quieta.’
7 مَامّشْ إِ غَا ثقِّيمذْ ثَارْسِيذْ؟ أَقَا سِيذِي يُومُورْ سِّيفْ ضِيدّْ إِ أَشْقَالُونْ ؤُ ضِيدّْ إِ ثْمَا ن ڒبْحَارْ، إِ مَانَاينِّي إِ إِتّْوَاڭّْ.‘ “
7 Mas como pode ela ficar quieta, se o Ele a dirige contra Asquelom e contra a costa do mar.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.