Jeremias 43

rifa (RIFA) vs BKJ

Sair da comparação
1 إِمْسَارْ ؤُمِي إِكمّڒْ إِرْمِييَا ڒْهَارْذْ نّسْ إِ مَارَّا ڒْڭنْسْ س مَارَّا أَوَاڒنْ ن سِيذِي، أَربِّي نْسنْ، س مِينْ زِي ثُوغَا سِيذِي، أَربِّي نْسنْ، إِسّكّْ إِ-ث-إِ-د غَارْسنْ،
1 E aconteceu que, quando Jeremias terminou de falar a todo o povo sobre todas as palavras do SENHOR seu Deus, pelas quais o SENHOR seu Deus o tinha enviado; exatamente todas estas palavras.
2 أَقَا إِسِّيوڒْ عَازَارْيَا، مِّيسْ ن هُوشَاعْيَا، ؤُ نَّانْ عَاوذْ يُوحَانَانْ، مِّيسْ ن قَارِييَاحْ، ذ مَارَّا يرْيَازنْ إِمْعفَّارنْ إِ إِرْمِييَا: ”شكْ ثسّْخَارِّيقذْ. سِيذِي، أَربِّي نّغْ، وَارْ شكْ د-إِسكّْ مَاحنْذْ أَذْ ثِينِيذْ: ’وَارْ إِعدّڒْ أَذْ ثْرَاحمْ غَارْ مِيصْرَا مَاحنْذْ أَذْ ذِينِّي ثقِّيممْ أَمْ يِيبَارَّانِييّنْ!‘
2 Então, falaram Azarias, o filho de Hosaías, e Joanã, o filho de Careá, e todos os homens orgulhosos, dizendo a Jeremias: Tu falas falsamente; o SENHOR nosso Deus não te enviou para dizer: Não adentreis o Egito para lá peregrinardes.
3 مَاشَا بَارُوخْ، مِّيسْ ن نِيرِي-يَاهْ، إِ شكْ إِ د-إِحَارّْشنْ خَانغْ، حِيمَا أَذْ أَنغْ ثْسلّْمذْ غَارْ إِفَاسّنْ ن إِكَالْذَانِييّنْ، مَاحنْذْ أَذْ أَنغْ نْغنْ ؤُ أَذْ أَنغْ نذْهنْ ذِي لْمنْفَا غَارْ بَابِيلْ.“
3 Porém Baruque, o filho de Nerias, instiga a ti contra nós, para entregar-nos na mão dos caldeus, para que eles possam nos matar, ou nos levar cativos a Babilônia.
4 أَمُّو وَارْ إِسْڒِي يُوحَانَانْ، مِّيسْ ن قَارِييَاحْ، ذ مَارَّا إِكُومَانْذَارنْ ن ڒْعسْكَارْ ؤُڒَا ذ مَارَّا ڒْڭنْسْ غَارْ ثْمِيجَّا ن سِيذِي، مَاحنْذْ أَذْ قِّيمنْ ذِي ثمُّورْثْ ن يَاهُوذَا.
4 Então, Joanã, o filho de Careá, e todos os capitães das forças, e todo o povo, não obedeceram a voz do SENHOR, para habitar na terra de Judá.
5 يُوحَانَانْ، مِّيسْ ن قَارِييَاحْ، ذ مَارَّا إِكُومَانْذَارنْ ن ڒْعسْكَارْ كْسِينْ مَارَّا مِينْ إِقِّيمنْ ن يَاهُوذَا، إِنِّي ثُوغَا د-إِذوْڒنْ زِي مَارَّا ڒڭْنُوسْ غَارْ مَانِي خَاسنْ ؤُژّْڒنْ، حِيمَا أَذْ قِّيمنْ ذِي ثمُّورْثْ ن يَاهُوذَا:
5 Porém Joanã, o filho de Careá, e todos os capitães das forças, tomaram todo o remanescente de Judá, que havia voltado de todas as nações, para onde eles tinham sido lançados, para habitar na terra de Judá;
6 إِرْيَازنْ إِجهْذنْ ذ ثمْغَارِينْ ذ إِحنْجِيرنْ إِمژْيَاننْ ذ يسِّيسْ ن ؤُجدْجِيذْ ذ مَارَّا ڒعْمَارْ نِّي ثُوغَا إِجَّا نبُوزَارَاذَانْ، ڒْقبْطَانْ ن إِعسَّاسنْ ن أَرِّيمثْ، غَارْ جَاذَالْيَا، مِّيسْ ن أَخِيقَامْ، مِّيسْ ن شَافَانْ، ؤُڒَا ذ أَنَابِي إِرْمِييَا ذ بَارُوخْ، مِّيسْ ن نِيرِي-يَاه.
6 homens, e mulheres, e crianças, e as filhas do rei, e cada pessoa que Nebuzaradã, o capitão da guarda, tinha deixado com Gedalias, o filho de Aicão, o filho de Safã, e Jeremias, o profeta, e Baruque, o filho de Nerias.
7 نِيثْنِي ؤُسِينْ-د غَارْ ثمُّورْثْ ن مِيصْرَا، مِينْزِي نِيثْنِي وَارْ سْڒِينْ شَا غَارْ ثْمِيجَّا ن سِيذِي ؤُشَا ؤُسِينْ-د أَڒْ ثَاحْفَانِيسْ.
7 Assim eles adentraram a terra do Egito, porque eles não obedeceram a voz do SENHOR, e chegaram eles a Tafnes.
8 خنِّي يُوسَا-د وَاوَاڒْ ن سِيذِي غَارْ إِرْمِييَا ذِي ثَاحْفَانْحِيسْ، إِنَّا:
8 Então veio a palavra do SENHOR a Jeremias em Tafnes, dizendo:
9 ”كْسِي إِژْرَا إِمقّْرَاننْ ذڭْ ؤُفُوسْ نّشْ ؤُشَا نُوفَّارْ إِ-ثنْ ذڭْ ؤُبدْجَاعْ ن ثِيسِي ن لُوصَا غَارْ وَاذَافْ ن ثَادَّارْثْ ن فِيرْعُونْ ذِي ثَاحْفَانِيسْ. أڭّْ إِ-ث زَّاثْ إِ ثِيطَّاوِينْ ن يرْيَازنْ ن يَاهُوذَا،
9 Toma grandes pedras em tua mão, e esconde-as no barro, no forno de tijolos que está à entrada da casa de Faraó em Tafnes, à vista dos homens de Judá;
10 إِنِي أَسنْ: ’أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ، أَربِّي ن إِسْرَائِيل: خْزَارْ، نشّْ أَذْ أَوْيغْ نابُوخَاذْرَاصَّارْ، أَجدْجِيذْ ن بَابِيلْ، أَمْسخَّارْ إِنُو، ؤُشَا أَذْ ڭّغْ ڒْعَارْشْ نّسْ خْ يژْرَا-يَا نِّي نُوفَّارغْ ذِينِّي، ؤُشَا نتَّا أَذْ إِوّثْ أَقِيضُونْ نّسْ إِڭلّْذنْ ثِيوَا نْسنْ.
10 e dize-lhes: Assim diz o SENHOR dos exércitos, o Deus de Israel: Eis que eu enviarei, e tomarei Nabucodonosor, o rei de Babilônia, meu servo, e colocarei o seu trono sobre estas pedras que eu escondi, e ele irá estender seu pavilhão real sobre elas.
11 نتَّا أَذْ د-يَاسْ ؤُشَا أَذْ إِوّثْ ثَامُّورْثْ ن مِيصْرَا: ونِّي إِدْجَانْ إِ ڒْموْثْ، س ڒْموْثْ، ذ ونِّي إِدْجَانْ إِ ثْمحْبَاسْثْ، إِ ؤُحبّسْ، ذ ونِّي إِدْجَانْ إِ سِّيفْ، س سِّيفْ.
11 E quando ele chegar, ele afligirá a terra do Egito, e entregará os que são para morte, à morte, e os que são para cativeiro, ao cativeiro, e os que são para a espada, à espada.
12 نتَّا أَذْ سَّارغْ إِشْثْ ن ثْمسِّي ذڭْ إِخَّامنْ ن لْ-أَصْنَامْ ن مِيصْرَا، أَذْ سّْشمْضغْ إِخَامّنْ نِّي ؤُ أَذْ أَوْيغْ لْ-أَصْنَامْ ذ إِمحْبَاسْ. نتَّا أَذْ يَارْضْ ثَامُّورْثْ ن مِيصْرَا أَمْ ؤُمكْسَاوْ يَارْضْ أَرُّوضْ نّسْ ؤُشَا نتَّا أَذْ زَّايسْ د-إِفّغْ ذِي ڒهْنَا.
12 E eu acenderei um fogo nas casas dos deuses do Egito, e ele os queimará, e os levará cativos. E ele adornar-se-á com a terra do Egito, como um pastor veste a sua roupa. E ele sairá dali em paz.
13 نتَّا أَذْ يَارْژْ إِمَايْضُوثنْ نْسنْ إِقدّْسنْ، نِّي إِدْجَانْ ذِي ثمُّورْثْ ن مِيصْرَا، ؤُشَا أَذْ إِسّشْمضْ إِخَّامنْ ن لْ-أَصْنَامْ ن مِيصْرَا س ثْمسِّي.‘ “
13 Ele também quebrará as imagens de Bete-Semes, que está na terra do Egito, e as casas dos deuses dos egípcios ele queimará a fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.