Jeremias 43
rifa (RIFA) vs ARIB
1 إِمْسَارْ ؤُمِي إِكمّڒْ إِرْمِييَا ڒْهَارْذْ نّسْ إِ مَارَّا ڒْڭنْسْ س مَارَّا أَوَاڒنْ ن سِيذِي، أَربِّي نْسنْ، س مِينْ زِي ثُوغَا سِيذِي، أَربِّي نْسنْ، إِسّكّْ إِ-ث-إِ-د غَارْسنْ،
1 Tendo Jeremias acabado de falar a todo o povo todas as palavras do Senhor seu Deus, aquelas palavras com as quais o Senhor seu Deus lho havia enviado,
2 أَقَا إِسِّيوڒْ عَازَارْيَا، مِّيسْ ن هُوشَاعْيَا، ؤُ نَّانْ عَاوذْ يُوحَانَانْ، مِّيسْ ن قَارِييَاحْ، ذ مَارَّا يرْيَازنْ إِمْعفَّارنْ إِ إِرْمِييَا: ”شكْ ثسّْخَارِّيقذْ. سِيذِي، أَربِّي نّغْ، وَارْ شكْ د-إِسكّْ مَاحنْذْ أَذْ ثِينِيذْ: ’وَارْ إِعدّڒْ أَذْ ثْرَاحمْ غَارْ مِيصْرَا مَاحنْذْ أَذْ ذِينِّي ثقِّيممْ أَمْ يِيبَارَّانِييّنْ!‘
2 então falaram Azarias, filho de Hosaías, e Joanã, filho de Careá, e todos os homens soberbos, dizendo a Jeremias: Tu dizes mentiras; o Senhor nosso Deus não te enviou a dizer: Não entreis no Egito para ali peregrinardes;
3 مَاشَا بَارُوخْ، مِّيسْ ن نِيرِي-يَاهْ، إِ شكْ إِ د-إِحَارّْشنْ خَانغْ، حِيمَا أَذْ أَنغْ ثْسلّْمذْ غَارْ إِفَاسّنْ ن إِكَالْذَانِييّنْ، مَاحنْذْ أَذْ أَنغْ نْغنْ ؤُ أَذْ أَنغْ نذْهنْ ذِي لْمنْفَا غَارْ بَابِيلْ.“
3 mas Baruque, filho de Nerias, é que te incita contra nós, para nos entregar na mão dos caldeus, para eles nos matarem, ou para nos levarem cativos para Babilônia.
4 أَمُّو وَارْ إِسْڒِي يُوحَانَانْ، مِّيسْ ن قَارِييَاحْ، ذ مَارَّا إِكُومَانْذَارنْ ن ڒْعسْكَارْ ؤُڒَا ذ مَارَّا ڒْڭنْسْ غَارْ ثْمِيجَّا ن سِيذِي، مَاحنْذْ أَذْ قِّيمنْ ذِي ثمُّورْثْ ن يَاهُوذَا.
4 Não obedeceu pois Joanã, filho de Careá, nem nenhum de todos os príncipes dos exércitos, nem o povo todo, à voz do Senhor, para ficarem na terra de Judá.
5 يُوحَانَانْ، مِّيسْ ن قَارِييَاحْ، ذ مَارَّا إِكُومَانْذَارنْ ن ڒْعسْكَارْ كْسِينْ مَارَّا مِينْ إِقِّيمنْ ن يَاهُوذَا، إِنِّي ثُوغَا د-إِذوْڒنْ زِي مَارَّا ڒڭْنُوسْ غَارْ مَانِي خَاسنْ ؤُژّْڒنْ، حِيمَا أَذْ قِّيمنْ ذِي ثمُّورْثْ ن يَاهُوذَا:
5 Mas Joanã, filho de Careá, e todos os chefes das forças tomaram a todo o resto de Judá, que havia voltado dentre todas as nações, para onde haviam sido arrojados, com o fim de peregrinarem na terra de Judá;
6 إِرْيَازنْ إِجهْذنْ ذ ثمْغَارِينْ ذ إِحنْجِيرنْ إِمژْيَاننْ ذ يسِّيسْ ن ؤُجدْجِيذْ ذ مَارَّا ڒعْمَارْ نِّي ثُوغَا إِجَّا نبُوزَارَاذَانْ، ڒْقبْطَانْ ن إِعسَّاسنْ ن أَرِّيمثْ، غَارْ جَاذَالْيَا، مِّيسْ ن أَخِيقَامْ، مِّيسْ ن شَافَانْ، ؤُڒَا ذ أَنَابِي إِرْمِييَا ذ بَارُوخْ، مِّيسْ ن نِيرِي-يَاه.
6 aos homens, às mulheres, às crianças, e às filhas do rei, e a toda pessoa que Nebuzaradão, capitão da guarda, deixara com Gedalias, filho de Aicão, filho de Safã, como também a Jeremias, o profeta, e a Baruque, filho de Nerias;
7 نِيثْنِي ؤُسِينْ-د غَارْ ثمُّورْثْ ن مِيصْرَا، مِينْزِي نِيثْنِي وَارْ سْڒِينْ شَا غَارْ ثْمِيجَّا ن سِيذِي ؤُشَا ؤُسِينْ-د أَڒْ ثَاحْفَانِيسْ.
7 e entraram na terra do Egito; pois não obedeceram à voz do Senhor; assim vieram até Tapanes.
8 خنِّي يُوسَا-د وَاوَاڒْ ن سِيذِي غَارْ إِرْمِييَا ذِي ثَاحْفَانْحِيسْ، إِنَّا:
8 Então veio a palavra do Senhor a Jeremias, em Tapanes, dizendo:
9 ”كْسِي إِژْرَا إِمقّْرَاننْ ذڭْ ؤُفُوسْ نّشْ ؤُشَا نُوفَّارْ إِ-ثنْ ذڭْ ؤُبدْجَاعْ ن ثِيسِي ن لُوصَا غَارْ وَاذَافْ ن ثَادَّارْثْ ن فِيرْعُونْ ذِي ثَاحْفَانِيسْ. أڭّْ إِ-ث زَّاثْ إِ ثِيطَّاوِينْ ن يرْيَازنْ ن يَاهُوذَا،
9 Toma na tua mão pedras grandes, e esconde-as com barro no pavimento que está à entrada da casa de Faraó em Tapanes, à vista dos homens de Judá;
10 إِنِي أَسنْ: ’أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ، أَربِّي ن إِسْرَائِيل: خْزَارْ، نشّْ أَذْ أَوْيغْ نابُوخَاذْرَاصَّارْ، أَجدْجِيذْ ن بَابِيلْ، أَمْسخَّارْ إِنُو، ؤُشَا أَذْ ڭّغْ ڒْعَارْشْ نّسْ خْ يژْرَا-يَا نِّي نُوفَّارغْ ذِينِّي، ؤُشَا نتَّا أَذْ إِوّثْ أَقِيضُونْ نّسْ إِڭلّْذنْ ثِيوَا نْسنْ.
10 e dize-lhes: Assim diz o Senhor dos exércitos, Deus de Israel: Eis que eu enviarei, e tomarei a Nabucodonosor, rei de Babilônia, meu servo, e porei o seu trono sobre estas pedras que escondi; e ele estenderá o seu pavilhão real sobre elas.
11 نتَّا أَذْ د-يَاسْ ؤُشَا أَذْ إِوّثْ ثَامُّورْثْ ن مِيصْرَا: ونِّي إِدْجَانْ إِ ڒْموْثْ، س ڒْموْثْ، ذ ونِّي إِدْجَانْ إِ ثْمحْبَاسْثْ، إِ ؤُحبّسْ، ذ ونِّي إِدْجَانْ إِ سِّيفْ، س سِّيفْ.
11 Virá, e ferirá a terra do Egito, entregando à morte quem é para a morte, ao cativeiro quem é para o cativeiro, e à espada.
12 نتَّا أَذْ سَّارغْ إِشْثْ ن ثْمسِّي ذڭْ إِخَّامنْ ن لْ-أَصْنَامْ ن مِيصْرَا، أَذْ سّْشمْضغْ إِخَامّنْ نِّي ؤُ أَذْ أَوْيغْ لْ-أَصْنَامْ ذ إِمحْبَاسْ. نتَّا أَذْ يَارْضْ ثَامُّورْثْ ن مِيصْرَا أَمْ ؤُمكْسَاوْ يَارْضْ أَرُّوضْ نّسْ ؤُشَا نتَّا أَذْ زَّايسْ د-إِفّغْ ذِي ڒهْنَا.
12 E lançarei fogo às casas dos deuses do Egito; e ele os queimará e os levará cativos; e ornar-se-á da terra do Egito, como se veste o pastor com a sua roupa; e sairá dali em paz.
13 نتَّا أَذْ يَارْژْ إِمَايْضُوثنْ نْسنْ إِقدّْسنْ، نِّي إِدْجَانْ ذِي ثمُّورْثْ ن مِيصْرَا، ؤُشَا أَذْ إِسّشْمضْ إِخَّامنْ ن لْ-أَصْنَامْ ن مِيصْرَا س ثْمسِّي.‘ “
13 E quebrará as colunas de Bete-Semes, que está na terra do Egito; e as casas dos deuses do Egito queimará a fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.