Jeremias 30
rifa (RIFA) vs ARC
1 أَوَاڒْ نِّي د-يُوسِينْ زِي سِيذِي إِ إِرْمِييَا، إِنَّا:
1 Palavra que, da parte do Senhor , veio a Jeremias, dizendo:
2 ”أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي، أَربِّي ن إِسْرَائِيل، إِقَّارْ: ’أَرِي مَارَّا أَوَاڒنْ نِّي ذ أَشْ نِّيغْ ذڭْ إِجّْ ن وذْلِيسْ.
2 Assim fala o Senhor , Deus de Israel, dizendo: Escreve num livro todas as palavras que te tenho dito.
3 مَاغَارْ خْزَارْ، أَذْ د-أَسنْ وُوسَّانْ، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي، أَذْ قڒْبغْ ثَامحْبَاسْثْ ن ڒْڭنْسْ إِنُو، إِسْرَائِيل ذ يَاهُوذَا، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي. نشّْ أَذْ ثنْ أَرّغْ غَارْ ثمُّورْثْ إِ وْشِيغْ إِ ڒجْذُوذْ نْسنْ ؤُ نِيثْنِي أَذْ ت طّْفنْ ذ ثَاسْغَارْثْ.‘ “
3 Porque eis que dias vêm, diz o Senhor , em que farei tornar do cativeiro o meu povo de Israel e de Judá, diz o Senhor ; e torná-los-ei a trazer à terra que dei a seus pais, e a possuirão.
4 إِنَا ذ أَوَاڒنْ إِ زِي إِسِّيوڒْ سِيذِي خْ إِسْرَائِيل ذ يَاهُوذَا:
4 E estas são as palavras que disse o Senhor acerca de Israel e de Judá:
5 ”مَاغَارْ أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي: ’نسْڒَا ڒْحسّْ إِسِّيڭّْوَاذنْ، إِجّْ ن ڒْحسّْ إِسّْنخْڒِيعنْ، وَارْ إِدْجِي ن ڒهْنَا.
5 Assim diz o Senhor : Ouvimos uma voz de tremor, de temor, mas não de paz.
6 سقْسَامْ ؤُ خْزَارمْ، مَا إِزمَّارْ ورْيَازْ أَذْ يَارُووْ؟ مَايمِّي إِ تّْوَاڒِيغْ مَارَّا إِرْيَازنْ س إِفَاسّنْ خْ ثجْعِينَّا نْسنْ أَمْ يِيشْثْ ن ثمْغَارْثْ ثتَّارُو، ؤُ قَاعْ أَغمْبُوبْ إِذْوڒْ إِوَارْغْ أَمْ ڒْخشْبثْ؟
6 Perguntai, pois, e vede se um homem tem dores de parto. Por que, pois, vejo a cada homem com as mãos sobre os lombos, como a que está dando à luz? E por que se têm tornado macilentos todos os rostos?
7 ؤُشْثْ، مَاغَارْ ذ أَمقّْرَانْ أَسّْ نِّي، وَارْ إِدْجِي ؤُڒَا ذ إِجّنْ أَمْ نتَّا. إِشْثْ ن ڒْوقْثْ ن ڒحْصَارثْ إِ يَاعْقُوبْ، مَاشَا نتَّا أَذْ زَّايسْ إِتّْوَاسّنْجمْ.
7 Ah! Porque aquele dia é tão grande, que não houve outro semelhante! E é tempo de angústia para Jacó; ele, porém, será salvo dela.
8 ذڭْ وَاسّْ نِّي أَذْ إِمْسَارْ، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ، أَذْ أَرْژغْ أَزَايْڒُو خْ يِيڒَاونْ نّشْ. إِبَارَّانِييّنْ وَارْ ث تّجِّينْ أَذْ خَاسنْ إِسخَّارْ عَاذْ أَمْ يِيسْمغْ،
8 Porque será naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, que eu quebrarei o seu jugo de sobre o teu pescoço e quebrarei as tuas ataduras; e nunca mais se servirão dele os estranhos,
9 نِيثْنِي أَذْ سخَّارنْ إِ سِيذِي، أَربِّي نْسنْ، ؤُڒَا إِ ؤُجدْجِيذْ نْسنْ ذَاوُوذْ ونِّي د غَا سّكَّارغْ ذِي طّْوعْ نْسنْ.‘ “
9 mas servirão ao Senhor , seu Deus, como também a Davi, seu rei, que lhes levantarei.
10 ”وَارْ ثڭّْوذْ، أَ شكْ أَمْسخَّارْ إِنُو يَاعْقُوبْ، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي، وَارْ ثفْشِيڒْ شَا، أَ إِسْرَائِيل، مَاغَارْ خْزَارْ، نشّْ أَذْ شكْ سّْنجْمغْ زِي ثِيمُّورَا إِڭّْوجنْ ؤُڒَا ذ زَّارِيعثْ نّشْ زِي ثْمحْبَاسْثْ نْسنْ. أَذْ يَارڭّْوحْ يَاعْقُوبْ، أَذْ غَارسْ ثِيڒِي ڒْهُوذْنثْ، أَذْ إِدَّارْ ذِي ڒَامَانْ ؤُشَا ؤُڒَا ذ إِجّْ وَارْ ث إِسّْنخْڒِيعْ.
10 Não temas, pois, tu, meu servo Jacó, diz o Senhor , nem te espantes, ó Israel; porque eis que te livrarei das terras de longe, e a tua descendência, da terra do seu cativeiro; e Jacó tornará, e descansará, e ficará em sossego, e não haverá quem o atemorize.
11 مَاغَارْ نشّْ أَكِيذكْ، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي، حِيمَا أَذْ شكْ سّْنجْمغْ، مَاغَارْ نشّْ أَذْ قْضِيغْ مَارَّا ڒڭْنُوسْ نِّي غَارْ شكْ زُوزَّارغْ، مَاشَاعمَّارْصْ وَارْ شكْ قطِّيغْ، مَاشَا أَذْ شكْ أَربِّيغْ س ڒعْبَارْ إِسڭّْذنْ ؤُ وَارْ شكْ هضّْبغْ ذ أَمزْذَاڭْ.“
11 Porque eu sou contigo, diz o Senhor , para te salvar, porquanto darei fim a todas as nações entre as quais te espalhei; a ti, porém, não darei fim, mas castigar-te-ei com medida e, de todo, não te terei por inocente.
12 ”مَاغَارْ أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي: ’ثَارژِّيثْ نّمْ وَارْ ثْزمَّارْ أَذْ ثڭّنْفَا، أَيزِّيمْ نّمْ إِتّقّسْ.
12 Porque assim diz o Senhor : Teu quebrantamento é mortal, e a tua chaga é dolorosa.
13 ؤُڒَا ذ إِجّْ وَارْ خَامْ إِسّْعِيزّْ أَڒْ إِ شمْ إِ غَا إِشْفنْ، وَارْ غَارمْ شَا دَّاوَاثْ حِيمَا أَذْ ثنْثْ ثڭّذْ خْ ثْحبُّوشْثْ نّمْ.
13 Não há quem defenda a tua causa; para que possas ser curado, não tens remédios nem emplasto.
14 مَارَّا إِنِّي ثُوغَا إِ شمْ إِتّخْسنْ تُّونْ شمْ، وَارْ خَامْ تّْسقْسِينْ، مَاغَارْ أَمْ مَامّشْ إِشَّاثْ ڒعْذُو أَمُّو إِ شمْ وْثِيغْ، أَمْ يِيجّنْ إِ يَاربَّانْ س ڒقْسَاحثْ، زِي سِّيبّثْ ن ڒْمُوعْصِييّثْ نّمْ إِمْغَارنْ، مَاغَارْ دّْنُوبْ نّمْ وسْعنْ أَطَّاسْ.
14 Todos os teus amantes se esqueceram de ti e não perguntam por ti; porque te feri com ferida de inimigo e com castigo de cruel, pela grandeza de tua maldade e multidão de teus pecados.
15 مَايمِّي ثسْغُويُّوذْ أَمُّو خْ ثْرژِّيثْ نّمْ، خْ ڒحْرِيقْ نّمْ إِ وَارْ إِزمَّارنْ أَذْ إِڭّنْفَا؟ زِي سِّيبّثْ ن ڒْمُوعْصِييّثْ نّمْ إِمْغَارنْ، مَاغَارْ دّْنُوبْ نّمْ وسْعنْ أَطَّاسْ، نشّْ ڭِّيغْ ذَايمْ مَانْ أَيَا.
15 Por que gritas em razão de teu quebrantamento? Tua dor é mortal. Pela grandeza de tua maldade e pela multidão de teus pecados, eu fiz estas coisas.
16 س ؤُيَا، مَارَّا إِنِّي شمْ إِتّفّْزنْ، أَذْ تّْوَاشّنْ سِيمَانْثْ نْسنْ، ؤُشَا مَارَّا إِغْرِيمنْ نّمْ أَذْ ؤُيُورنْ ذِي ثْمحْبَاسْثْ، ؤُ إِنِّي شمْ إِكشّْضنْ، أَذْ تّْوَاكشّْضنْ ؤُ مَارَّا إِنِّي شمْ يُوشَارنْ، أَذْ ثنْ وْشغْ ذ ثُوكَّارْضَا.
16 Mas também todos os que te devoram serão devorados; e todos os teus adversários irão, todos eles, para o cativeiro; e os que te roubam serão roubados, e a todos os que te despojam entregarei ao saque.
17 مَاغَارْ نشّْ أَذْ شمْ شفْنغْ ؤُ أَذْ شمْ سّْڭنْفِيغْ زڭْ إِيزِّيمنْ نّمْ نِّي إِ ذَايمْ وْثِينْ نِيثْنِي، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي، مِينْزِي نِيثْنِي ڒَاغَانْ أَمْ ’ثَامنْضَارْثْ!‘، قَّارنْ: أَقَا-ت ذ صِيهْيُونْ، وَارْ خَاسْ إِتّْسقْسِي ؤُڒَا ذ إِجّْ!‘ “
17 Porque restaurarei a tua saúde e sararei as tuas chagas, diz o Senhor ; pois te chamam a enjeitada, dizendo: É Sião, por quem ninguém pergunta.
18 ”أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي: ’خْزَارْ، أَذْ سّنْقڒْبغْ ثَامحْبَاسْثْ ن إِقِيضَانْ ن يَاعْقُوبْ ؤُشَا أَذْ أَرحْمغْ خْ ثْزذِّيغِينْ نْسنْ. أَذْ بْنَانْ ثَانْذِينْثْ عَاوذْ خْ ڒْخِيرْبَاثْ نّسْ ؤُشَا ڒقْصَارْ أَذْ د-إِذْوڒْ غَارْ ومْشَانْ نّسْ إِصحّْ.
18 Assim diz o Senhor : Eis que acabarei o cativeiro das tendas de Jacó e apiedar-me-ei das suas moradas; e a cidade será reedificada sobre o seu montão, e o palácio permanecerá como habitualmente.
19 أَذْ زَّايْسنْ إِفّغْ إِجّْ ن إِزْڒِي ن ؤُقَاذِي ذ إِشْثْ ن ثْمِيجَّا ن يوْذَانْ إِفَارّْحنْ. نشّْ أَذْ ثنْ أَرّغْ ذڭْ وَاطَّاسْ، نِيثْنِي وَارْ ذِيكّْوِيڒنْ ذْرُوسْ، ؤُ نشّْ أَذْ أَسنْ ڭّغْ ڒْعزّْ ؤُ نِيثْنِي وَارْ تّْوَاسّحْقِيرِينْ عَاذْ.
19 E sairá deles o louvor e a voz de júbilo; e multiplicá-los-ei, e não serão diminuídos; e glorificá-los-ei, e não serão humilhados.
20 إِحنْجِيرنْ نّسْ أَذْ إِڒِينْ أَمْ يِينِّي زڭْ وشْحَاڒْ ؤُيَا ؤُشَا ثَامسْمُونْثْ نّسْ أَذْ ثِيڒِي زَّاثْ إِ وُوذمْ إِنُو ؤُ نشّْ أَذْ خڒْفغْ زڭْ إِنِّي إِ-ثنْ إِحْصَارنْ.
20 E seus filhos serão como na antiguidade, e a sua congregação será confirmada perante o meu rosto; e punirei todos os seus opressores.
21 أَمْزمَّارْ نّسْ أَذْ زَّايسْ يِيڒِي ؤُ ڒْحَاكمْ نّسْ أَذْ زَّايسْ إِفّغْ ؤُ نشّْ أَذْ ث-إِ-د-سّْقَارّْبغْ ؤُ نتَّا أَذْ أَيِي د-يَاذسْ، مَاغَارْ مَانْ ونْ إِدْجَانْ ذ أَضْمَانْ س وُوڒْ نّسْ مَاحنْذْ أَذْ غَارِي د-يَاذسْ؟‘، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي.“
21 E o seu príncipe será deles; e o seu governador sairá do meio deles, e o farei aproximar, e ele se chegará a mim; porque quem é aquele que se tem empenhado em se chegar a mim? — diz o Senhor .
22 ”كنِّيوْ أَذْ أَيِي ثِيڒِيمْ ذ ڒْڭنْسْ إِنُو ذ نشّْ أَذْ إِڒِيغْ ذ أَربِّي نْومْ.“
22 E ser-me-eis por povo, e eu vos serei por Deus.
23 ”خْزَارْ، ثَاحَارْيَاضْثْ ن سِيذِي، إِفّغْ-د زَّايسْ وسْعَارْ، أَمْ ثْحَارْيَاضْثْ ثزّبْزِيبْ نِّي إِ غَا إِهْوَانْ خْ ؤُزدْجِيفْ ن إِعفَّاننْ.
23 Eis que a tormenta do Senhor , a sua indignação, saiu; é uma tormenta varredora e cairá cruelmente sobre a cabeça dos ímpios.
24 ڒْحَاذُوقْ ن وغْضَابْ ن سِيذِي وَارْ إِتّْبذِّي شَا أَڒْ ذ إِڭَّا إِخَارِّيصنْ ن وُوڒْ نّسْ ؤُشَا إِكمّڒْ إِ-ثنْ. ذڭْ ؤُنڭَّارْ ن وُوسَّانْ أَذْ أَسْ ثْفهْممْ.“
24 Não voltará atrás o furor da ira do Senhor , até que tenha executado e até que tenha cumprido os desígnios do seu coração; no fim dos dias, entendereis isto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.