Jó 34

rifa (RIFA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 إِطّفْ إِلِيهُو عَاوذْ ذڭْ وَاوَاڒْ، إِنَّا:
1 Respondeu mais Eliú, dizendo:
2 سْڒمْ-د غَارْ وَاوَاڒنْ إِنُو، أَ إِمِيغِيسنْ،
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas razões; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 مَاغَارْ أَمزُّوغْ إِنبّشْ ذڭْ وَاوَاڒنْ،
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 جّمْ أَنغْ أَذْ نِيخْضَارْ جَارْ أَنغْ
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 مَاغَارْ أَيُوبْ إِنَّا: ’نشّْ ذ أَمْسڭّذْ،
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 وَاخَّا غَارِي ڒْحقّْ،
6 Apesar do meu direito sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 مَانْ ونْ إِدْجَانْ ذ أَرْيَازْ أَمْ أَيُوبْ،
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 نتَّا إِڭُّورْ ذڭْ وبْرِيذْ أَمْ إِتّْعَاشَارْ
8 E caminha em companhia dos que praticam a iniqüidade, e anda com homens ímpios?
9 مَاغَارْ إِنَّا: ’وَارْ إِنفّعْ وَالُو إِ بْنَاذمْ،
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 س ؤُيَا سْڒمْ-د غَارِي،
10 Portanto vós, homens de entendimento, escutai-me: Longe de Deus esteja o praticar a maldade e do Todo-Poderoso o cometer a perversidade!
11 مَاغَارْ نتَّا إِخْڒفْ زِي بْنَاذمْ
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lhe paga; e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 س ثِيذتّْ،عمَّارْصْ وَارْ إِتّڭّْ
12 Também, na verdade, Deus não procede impiamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 مَانْ ونْ ث إِوكّْڒنْ خْ ثمُّورْثْ،
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem fez todo o mundo?
14 مَاڒَا نتَّا أَذْ خَاسْ إِسّْنقْڒبْ ؤُڒْ نّسْ،
14 Se ele pusesse o seu coração contra o homem, e recolhesse para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 مَارَّا بْنَاذمْ ذ ڒْمَاڒْ
15 Toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 مَاڒَا ذَايكْ ڒفْهَامثْ، سڒْ خنِّي إِ مَانْ أَيَا،
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos ao som da minha palavra.
17 مَا إِزمَّارْ ونِّي إِشَارّْهنْ ڒْحقّْ
17 Porventura o que odiasse o direito se firmaria? E tu condenarias aquele que é justo e poderoso?
18 مَا أَذْ إِنِينْ إِ ؤُجدْجِيذْ:
18 Ou dir-se-á a um rei: Oh! Vil? Ou aos príncipes: Oh! ímpios?
19 مَامّشْ خنِّي إِ ونِّي
19 Quanto menos àquele, que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obras de suas mãos.
20 مُّوثنْ ذڭْ ورْمَاشْ ن وَابْڒِيونْ،
20 Eles num momento morrem; e até à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos serão tomados não por mão humana.
21 مَاغَارْ ثِيطَّاوِينْ نّسْ خزَّارنْثْ
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 وَارْ ثدْجِي ثُوبَّارْشنْثْ
22 Não há trevas nem sombra de morte, onde se escondam os que praticam a iniqüidade.
23 وَارْ ذ أَسْ إِتّْخصِّي أَذْ إِخْزَارْ
23 Porque Deus não sobrecarrega o homem mais do que é justo, para o fazer ir a juízo diante dele.
24 إِڒبّزْ جّْوَاحڒْ بْڒَا أَسقْسِي
24 Quebranta aos fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 مَاغَارْ نتَّا إِسّنْ ثِيمڭَّا نْسنْ،
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite os transtorna, e ficam moídos.
26 إِشَّاثْ إِ-ثنْ جَارْ إِعفَّاننْ،
26 Ele os bate como ímpios que são, à vista dos espectadores;
27 مِينْزِي نِيثْنِي حيّْذنْ خَاسْ،
27 Porquanto se desviaram dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos,
28 مَاحنْذْ أَذْ خَاسْ إِسِّيوضْ
28 De sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 مَاڒَا نتَّا يِيوِي-د ڒْهُوذْنثْ،
29 Se ele aquietar, quem então inquietará? Se encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar? Seja isto para com um povo, seja para com um homem só,
30 حِيمَا وَارْ إِحكّمْ ؤُڒَا ذ إِجّْ ن بْنَاذمْ
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços no povo.
31 مْڒِي إِنَّا بْنَاذمْ نِّي إِ أَربِّي
31 Na verdade, quem a Deus disse: Suportei castigo, não ofenderei mais.
32 مِينْ وَارْ تّْوِيڒِيغْ، سْغَارْ أَيِي ث شكْ!
32 O que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 مَا إِتّْخصَّا أَذْ إِخْڒفْ نتَّا
33 Virá de ti como há de ser a recompensa, para que tu a rejeites? Faze tu, pois, e não eu, a escolha; fala logo o que sabes.
34 إِرْيَازنْ س ڒفْهَامثْ أَذْ أَيِي إِنِينْ،
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o homem sábio que me ouvir:
35 أَقَا أَيُوبْ وَارْ إِسِّيوڒْ س ثُوسّْنَا،
35 Jó falou sem conhecimento; e às suas palavras falta prudência.
36 إِوَا، أجّْ أَيُوبْ أَذْ إِتّْوَاقدْجبْ أَڒْ أَنڭَّارْ،
36 Pai meu! Provado seja Jó até ao fim, pelas suas respostas próprias de homens malignos.
37 مَاغَارْ إِ دّنْبْ نّسْ يَارنِّي عَاذْ أَعذِّي،
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bate palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.