Jonas 3
rifa (RIFA) vs NVI
1 يُوسَا-د وَاوَاڒْ ن سِيذِي غَارْ يُونُوسْ إِ ثْوَاڒَا وِيسّْ ثْنَاينْ، إِنَّا:
1 A palavra do Senhor veio a Jonas pela segunda vez com esta ordem:
2 ”كَّارْ، رُوحْ غَارْ ثنْذِينْثْ ن نِينْوَا ثَامقّْرَانْثْ ؤُشَا بَارّحْ أَسنْ ثَابَارّحْثْ نِّي إِ ذ أَشْ غَا إِنِيغْ.“
2 "Vá à grande cidade de Nínive e pregue contra ela a mensagem que eu vou dar a você".
3 ؤُشَا إِكَّارْ يُونُوسْ، إِرُوحْ غَارْ نِينْوَا عْلَاحْسَابْ أَوَاڒْ ن سِيذِي. ثُوغَا نِينْوَا ذ إِشْثْ ن ثنْذِينْثْ ثَامقّْرَانْثْ س وَاطَّاسْ، أَقَا إِتّْخصَّا ثِيشْڒِي ن ثْڒَاثَا ن وُوسَّانْ إِ ؤُشُوقِي.
3 E Jonas obedeceu à palavra do Senhor e foi para Nínive. Era uma cidade muito grande; demorava-se três dias para percorrê-la.
4 يُوذفْ يُونُوسْ ثَانْذِينْثْ ثِيشْڒِي ن إِجّْ ن وَاسّْ ؤُشَا إِبَارّحْ، إِنَّا: ”أَوَارْنِي أَربْعِينْ ن وُوسَّانْ أَذْ ثتّْوَانقْڒبْ ثنْذِينْثْ ن نِينْوَا.“
4 Jonas entrou na cidade e a percorreu durante um dia, proclamando: "Daqui a quarenta dias Nínive será destruída".
5 إِرْيَازنْ ن نِينْوَا ؤُمْننْ ذِي أَربِّي ؤُشَا بَارّْحنْ س يِيجّْ ن ؤُژُومِّي ؤُشَا أَرْضنْ ثْخُونْشَايْ ن وشْضَانْ، زڭْ ؤُمقّْرَانْ أَڒْ أَمژْيَانْ جَارْ أَسنْ.
5 Os ninivitas creram em Deus. Proclamaram jejum, e todos eles, do maior ao menor, vestiram-se de pano de saco.
6 يِيوضْ وَاوَاڒْ ؤُڒَا غَارْ ؤُجدْجِيذْ ن نِينْوَا ؤُشَا إِكَّارْ زِي ڒْكُورْسِي ن ڒْعَارْشْ نّسْ، إِكّسْ خَاسْ أَرُّوضْ نّسْ إِڭلّْذنْ، إِسّْذُورِييْ إِخفْ نّسْ س يِيشْثْ ن ثْخَانْشثْ ن وشْضَانْ ؤُشَا إِقِّيمْ خْ يِيغّذْ.
6 Quando as notícias chegaram ao rei de Nínive, ele se levantou do trono, tirou o manto real, vestiu-se de pano de saco e sentou-se sobre cinza.
7 خْ ڒُومُورْ ن ؤُجدْجِيذْ جْمِيعْ أَكْ-ذ أَيْثْ ن شُّورْفَا ڭِّينْ أَذْ بَارّْحنْ ذِي نِينْوَا، نَّانْ: ”وَارْ تّجِّيمْ بْنَاذمْ ذ ڒْمَاڒْ ذ إِفُونَاسنْ ذ ثْفُونَاسِينْ ذ وُودْجِي أَذْ شّنْ شَا، وَارْ ثنْ تّجِّيمْ أَذْ هْذَانْ ؤُڒَا أَذْ سْونْ.
7 Então fez uma proclamação em Nínive: "Por decreto do rei e de seus nobres: Não é permitido a nenhum homem ou animal, bois ou ovelhas provar coisa alguma; não comam nem bebam!
8 جّمْ أَذْ يَارْضْ بْنَاذمْ ذ ڒْمَاڒْ ثِيخُونْشَايْ ن وشْضَانْ ؤُشَا جّمْ ثنْ أَذْ سْغُوينْ س جّهْذْ غَارْ أَربِّي ؤُشَا أَذْ إِثُوبْ كُوڒْ إِجّْ زڭْ وبْرِيذْ نّسْ أَعفَّانْ ؤُ زِي لْعُونْفْ إِ يُومْسنْ غَارْ إِفَاسّنْ نّسْ.
8 Cubram-se de pano de saco, homens e animais. E todos clamem a Deus com todas as suas forças. Deixem os maus caminhos e a violência.
9 أَذْ ثَاغْ أَذْ إِنْذمْ أَربِّي ؤُشَا أَذْ إِثُوبْ ؤُشَا أَذْ إِبعّذْ خْ ڒْحَاذُوقْ ن وغْضَابْ نّسْ حِيمَا وَارْ نتّْوَاثْهلِّيكْ شَا.“
9 Talvez Deus se arrependa e abandone a sua ira, e não sejamos destruídos".
10 ؤُشَا إِژْرَا أَربِّي مِينْ ڭِّينْ، أَقَا ثُوبنْ خْ وبْرِيذْ نْسنْ أَعفَّانْ ؤُشَا إِنْذمْ أَربِّي خْ ڒْغَارْ نِّي ثُوغَا إِنَّا أَذْ كِيسنْ إِڭّْ ؤُشَا وَارْ ث إِڭِّي شَا.
10 Deus viu o que eles fizeram e como abandonaram os seus maus caminhos. Então Deus se arrependeu e não os destruiu como tinha ameaçado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.