Joel 1

rifa (RIFA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 أَوَاڒْ ن سِيذِي إِ د-يُوسِينْ غَارْ يُووِيلْ، مِّيسْ ن فَاثُو‘إِلْ.
1 A palavra do Senhor que veio a Joel, filho de Petuel.
2 ”سْڒمْ أَيَا، أَ إِوسُّورَا، سْحسّمْ، مَارَّا كنِّيوْ إِمزْذَاغْ ن ثمُّورْثْ! مَا إِمْسَارْ ؤُيَا عمَّارْصْ ذڭْ وُوسَّانْ نْومْ نِيغْ ذڭْ وُوسَّانْ ن ڒجْذُوذْ نْومْ؟
2 Ouçam isto, anciãos; escutem, todos os habitantes do país. Já aconteceu algo assim nos seus dias? Ou nos dias dos seus antepassados?
3 حَاجَامْ إِحنْجِيرنْ نْومْ خْ ؤُيَا ؤُ جّمْ إِحنْجِيرنْ نْومْ أَذْ ث حَاجَانْ إِ إِحنْجِيرنْ نْسنْ ؤُ إِحنْجِيرنْ نْسنْ إِ جِّيڒْ إِ د غَا يَاسنْ.
3 Contem o que aconteceu aos seus filhos, e eles aos seus netos, e os seus netos, à geração seguinte.
4 مِينْ إِجَّا بُو-وقْضعْ، ثشَّا إِ-ث ثْمُورْغِي، مِينْ ثجَّا ثْمُورْغِي، إِشَّا إِ-ث بُو-وڒْسَاحْ، مِينْ إِجَّا بُو-وڒْسَاحْ، إِشَّا إِ-ث بُو-ؤُصَارْذْ.“
4 O que o gafanhoto cortador deixou o gafanhoto peregrino comeu; o que o gafanhoto peregrino deixou o gafanhoto devastador comeu; o que o gafanhoto devastador deixou o gafanhoto devorador comeu.
5 ”فَاقمْ، كنِّيوْ إِسْكَارْجِييّنْ، ثْرُومْ، سْغُويّمْ، مَارَّا إِنِّي إِسسّنْ بِينُو، زِي سِّيبّثْ ن بِينُو ژمّنْ ث جْذِيذْ، مَاغَارْ إِتّْوَاقْضعْ زڭْ ؤُقمُّومْ نْومْ.
5 Acordem, bêbados, e chorem! Lamentem todos vocês, bebedores de vinho; gritem por causa do vinho novo, pois ele foi tirado dos seus lábios.
6 مَاغَارْ إِجّْ ن ڒْڭنْسْ إِڭعّذْ ضِيدّْ إِ ثمُّورْثْ إِنُو. غَارسْ ثِيزمَّارْ ؤُ ڒْقدّْ نّسْ بْڒَا ڒحْسَابْ. ثِيغْمَاسْ نّسْ أَمْ ثغْمَاسْ ن وَايْرَاذنْ ؤُ ثِيغْمَاسْ ن ثغْمَارْثْ نّسْ أَمْ ثِينِّي ن ثيْرَاذْثْ.
6 Uma nação invadiu a minha terra, poderosa e inumerável; seus dentes são dentes de leão, suas presas são de leoa.
7 أَقَا يَارَّا ثْزَايَارْثْ إِنُو ذ إِشْثْ ن ڒْقشْعثْ ن ؤُنخْڒِيعْ ؤُ يَارْزَا وَارْثُو إِنُو، يَارَّا إِ-ث قَاعْ ذ أَقشَّارْ ؤُشَا إِنْضَارْ إِ-ث، ثِيسضْوِينْ نّسْ ذوْڒنْثْ ذ ثِيشمْڒَاڒِينْ.
7 Arrasou as minhas videiras e arruinou as minhas figueiras. Arrancou-lhes a casca, e derrubou-as, deixando brancos os seus galhos.
8 شثْشَاثْ أَمْ يِيشْثْ ن ثعْزَارشْثْ ثنِّي إِبيْسنْ س إِشْثْ ن ثْخَانْشثْ ن وشْضَانْ خْ ورْيَازْ ن ثمْژِي نّسْ.
8 Pranteiem como uma virgem em vestes de luto que lamenta pelo noivo da sua mocidade.
9 ثتّْوَاقْضعْ ثوْهِيبْثْ ن ڒْغِيدْجثْ ذ ثوْهِيبْثْ ن ؤُسيّبْ زِي ثَادَّارْثْ ن سِيذِي. إِكهَّاننْ، إِمْسخَّارنْ ن سِيذِي، شطّنْ.
9 As ofertas de cereal e as ofertas derramadas foram eliminadas do templo do Senhor. Os sacerdotes, que ministram diante do Senhor, estão de luto.
10 أَقَا إِتّْوَاردّدْجْ يِييَّارْ، ثشْضنْ ثمُّورْثْ، مِينْزِي إِمنْذِي إِضيّعْ، يُوژغْ بِينُو ن جْذِيذْ، ثجْمذْ زّشْثْ.
10 Os campos estão arruinados, a terra está seca; o trigo está destruído, o vinho novo acabou, o azeite está em falta.
11 سضْحَامْ، كنِّيوْ إِفدْجَاحنْ، سْغُويمْ، كنِّيوْ أَيْثْ ن ثْزَايَارْثْ، خْ يِيرْذنْ ذ إِمنْذِي، مَاغَارْ صَّابثْ ن يِييَّارْ ثْودَّارْ.
11 Desesperem-se, agricultores, chorem, produtores de vinho; fiquem aflitos pelo trigo e pela cevada, porque a colheita foi destruída.
12 ثَازَايَارْثْ ثُوژغْ، أَرْثُو ن ثَازَارْثْ إِسْڒَاوْ، ثَاشجَّارْثْ ن أَرمَّانْ، ؤُڒَا ذ ثِينِي ذ ثْشجَّارْثْ ن تّفَّاحْثْ، وَاهْ، مَارَّا ثِيشجُّورَا ن يِييَّارْ سْڒَاونْثْ، عَاذْ ڒفْرَاحثْ ن ثَارْوَا ن بْنَاذمْ ثْرُوحْ.“
12 A vinha está seca, e a figueira murchou; a romãzeira, a palmeira e a macieira, todas as árvores do campo secaram. Secou-se, mais ainda, a alegria dos homens.
13 ”بيْسمْ إِخفْ نْومْ ؤُ وْثمْ أَڭجْذُورْ، كنِّيوْ إِكهَّاننْ! سْيُويّمْ كنِّيوْ إِمْسخَّارنْ ن ؤُعَالْطَارْ، أَسمْ-د ؤُ ثسّنْسمْ ذِي ثْخُونْشَايْ ن وشْضَانْ، كنِّيوْ إِمْسخَّارنْ ن أَربِّي، مَاغَارْ ثَاوْهِيبْثْ ن ڒْغِيدْجثْ ذ ثوْهِيبْثْ ن ؤُسيّبْ تّْوَاكّْسنْثْ إِ ثَادَّارْثْ ن أَربِّي نْومْ.
13 Ponham vestes de luto, ó sacerdotes, e pranteiem; chorem alto, vocês que ministram perante o altar. Venham, passem a noite vestidos de luto, vocês que ministram perante o meu Deus; pois as ofertas de cereal e as ofertas derramadas foram suprimidas do templo do seu Deus.
14 عڒْممْ إِ يِيجّْ ن ؤُژُومِّي إِقدّسْ، بَارّْحمْ س يِيجّْ ن ؤُمُونِي إِفَارْزنْ، سْمُونمْ إِمْغَارنْ ذ مَارَّا إِمزْذَاغْ ن ثمُّورْثْ ذِي ثَادَّارْثْ ن سِيذِي، أَربِّي نْومْ، ؤُ ڒَاغَامْ غَارْ سِيذِي.“
14 Decretem um jejum santo; convoquem uma assembléia sagrada. Reúnam as autoridades e todos os habitantes do país no templo do Senhor, do seu Deus, e clamem ao Senhor.
15 ”وِيهْ، أَسّْ نِّي! مِينْزِي يُوذسْ-د وَاسّْ ن سِيذِي ؤُ أَذْ د-يَاسْ أَسّْ نِّي أَمْ يِيجّْ ن ؤُردّدْجْ ن ؤُزمَّارْ خْ كُوڒْشِي.
15 Ah! Aquele dia! Sim, o dia do Senhor está próximo; como destruição poderosa da parte do Todo-poderoso, ele virá.
16 مَا وَارْ ذ أَنغْ ثتّْوَاكّسْ مَاشَّا جَارْ ثِيطَّاوِينْ نّغْ؟ ؤُڒَا ذ ڒفْرَاحثْ ذ أَرْشُوقْ زِي ثَادَّارْثْ ن أَربِّي نّغْ.
16 Não é verdade que a comida foi eliminada diante dos nossos próprios olhos, e que a alegria e a satisfação foram suprimidas, do templo do nosso Deus?
17 إِعقَّاينْ ن زَّارِيعثْ ؤُژْغنْ سَاذُو إِپُورْسَا، إِخَّامنْ ن ڒخْزنْ تّْوَاردّْدْجنْ، ڒهْرِيثْ هذْمنْ، مِينْزِي إِمنْذِي إِنْژغْ.
17 As sementes estão murchas debaixo dos torrões de terra. Os celeiros estão em ruínas, os depósitos de cereal foram derrubados, pois a colheita se perdeu.
18 مَامّشْ إِسّْمُوهْرُوثْ ڒْمَارْ! ثِيحِيمْرِيوِينْ ن إِفُونَاسنْ ذ ثْفُونَاسِينْ قِّيمنْثْ حَايَارْ، مَاغَارْ وَارْ غَارْسنْثْ بُو دّمْنثْ ن ثَاروْسَا! ؤُڒَا ذ ثِيحِيمْرِيوِينْ ن وُودْجِي فْنَانْثْ.“
18 Como está mugindo o gado! As manadas andam agitadas porque não têm pasto; até os rebanhos de ovelhas estão sendo castigados.
19 ”غَاركْ إِ تّْڒَاغِيغْ نشّْ، أَ سِيذِي، مِينْزِي ثِيمسِّي ثشَّا دّْمَانِي ن ڒخْڒَا ؤُ يِيجّْ ن ؤُشعَّاڒْ أَقَا إِسّشْمضْ مَارَّا ثِيشجُّورَا ن يِييَّارْ.“
19 A ti, Senhor, eu clamo, pois o fogo devorou as pastagens e as chamas consumiram todas as árvores do campo.
20 ؤُرَا ذ ڒْمَاڒْ ذڭْ إِيَّارْ سكّْوْضنْ-د غَاركْ، مِينْزِي ثْغزْرَاثِينْ ؤُژْغنْثْ ؤُ ثِيمسِّي ثشَّا دّْمَانِي ن ڒخْڒَا.“
20 Até os animais do campo clamam a ti, pois os canais de água se secaram e o fogo devorou as pastagens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.