Joel 1
rifa (RIFA) vs ARA
1 أَوَاڒْ ن سِيذِي إِ د-يُوسِينْ غَارْ يُووِيلْ، مِّيسْ ن فَاثُو‘إِلْ.
1 Palavra do Senhor que foi dirigida a Joel, filho de Petuel.
2 ”سْڒمْ أَيَا، أَ إِوسُّورَا، سْحسّمْ، مَارَّا كنِّيوْ إِمزْذَاغْ ن ثمُّورْثْ! مَا إِمْسَارْ ؤُيَا عمَّارْصْ ذڭْ وُوسَّانْ نْومْ نِيغْ ذڭْ وُوسَّانْ ن ڒجْذُوذْ نْومْ؟
2 Ouvi isto, vós, velhos, e escutai, todos os habitantes da terra: Aconteceu isto em vossos dias? Ou nos dias de vossos pais?
3 حَاجَامْ إِحنْجِيرنْ نْومْ خْ ؤُيَا ؤُ جّمْ إِحنْجِيرنْ نْومْ أَذْ ث حَاجَانْ إِ إِحنْجِيرنْ نْسنْ ؤُ إِحنْجِيرنْ نْسنْ إِ جِّيڒْ إِ د غَا يَاسنْ.
3 Narrai isto a vossos filhos, e vossos filhos o façam a seus filhos, e os filhos destes, à outra geração.
4 مِينْ إِجَّا بُو-وقْضعْ، ثشَّا إِ-ث ثْمُورْغِي، مِينْ ثجَّا ثْمُورْغِي، إِشَّا إِ-ث بُو-وڒْسَاحْ، مِينْ إِجَّا بُو-وڒْسَاحْ، إِشَّا إِ-ث بُو-ؤُصَارْذْ.“
4 O que deixou o gafanhoto cortador, comeu-o o gafanhoto migrador; o que deixou o migrador, comeu-o o gafanhoto devorador; o que deixou o devorador, comeu-o o gafanhoto destruidor.
5 ”فَاقمْ، كنِّيوْ إِسْكَارْجِييّنْ، ثْرُومْ، سْغُويّمْ، مَارَّا إِنِّي إِسسّنْ بِينُو، زِي سِّيبّثْ ن بِينُو ژمّنْ ث جْذِيذْ، مَاغَارْ إِتّْوَاقْضعْ زڭْ ؤُقمُّومْ نْومْ.
5 Ébrios, despertai-vos e chorai; uivai, todos os que bebeis vinho, por causa do mosto, porque está ele tirado da vossa boca.
6 مَاغَارْ إِجّْ ن ڒْڭنْسْ إِڭعّذْ ضِيدّْ إِ ثمُّورْثْ إِنُو. غَارسْ ثِيزمَّارْ ؤُ ڒْقدّْ نّسْ بْڒَا ڒحْسَابْ. ثِيغْمَاسْ نّسْ أَمْ ثغْمَاسْ ن وَايْرَاذنْ ؤُ ثِيغْمَاسْ ن ثغْمَارْثْ نّسْ أَمْ ثِينِّي ن ثيْرَاذْثْ.
6 Porque veio um povo contra a minha terra, poderoso e inumerável; os seus dentes são dentes de leão, e ele tem os queixais de uma leoa.
7 أَقَا يَارَّا ثْزَايَارْثْ إِنُو ذ إِشْثْ ن ڒْقشْعثْ ن ؤُنخْڒِيعْ ؤُ يَارْزَا وَارْثُو إِنُو، يَارَّا إِ-ث قَاعْ ذ أَقشَّارْ ؤُشَا إِنْضَارْ إِ-ث، ثِيسضْوِينْ نّسْ ذوْڒنْثْ ذ ثِيشمْڒَاڒِينْ.
7 Fez de minha vide uma assolação, destroçou a minha figueira, tirou-lhe a casca, que lançou por terra; os seus sarmentos se fizeram brancos.
8 شثْشَاثْ أَمْ يِيشْثْ ن ثعْزَارشْثْ ثنِّي إِبيْسنْ س إِشْثْ ن ثْخَانْشثْ ن وشْضَانْ خْ ورْيَازْ ن ثمْژِي نّسْ.
8 Lamenta com a virgem que, pelo marido da sua mocidade, está cingida de pano de saco.
9 ثتّْوَاقْضعْ ثوْهِيبْثْ ن ڒْغِيدْجثْ ذ ثوْهِيبْثْ ن ؤُسيّبْ زِي ثَادَّارْثْ ن سِيذِي. إِكهَّاننْ، إِمْسخَّارنْ ن سِيذِي، شطّنْ.
9 Cortada está da Casa do Senhor a oferta de manjares e a libação; os sacerdotes, ministros do Senhor , estão enlutados.
10 أَقَا إِتّْوَاردّدْجْ يِييَّارْ، ثشْضنْ ثمُّورْثْ، مِينْزِي إِمنْذِي إِضيّعْ، يُوژغْ بِينُو ن جْذِيذْ، ثجْمذْ زّشْثْ.
10 O campo está assolado, e a terra, de luto, porque o cereal está destruído, a vide se secou, as olivas se murcharam.
11 سضْحَامْ، كنِّيوْ إِفدْجَاحنْ، سْغُويمْ، كنِّيوْ أَيْثْ ن ثْزَايَارْثْ، خْ يِيرْذنْ ذ إِمنْذِي، مَاغَارْ صَّابثْ ن يِييَّارْ ثْودَّارْ.
11 Envergonhai-vos, lavradores, uivai, vinhateiros, sobre o trigo e sobre a cevada, porque pereceu a messe do campo.
12 ثَازَايَارْثْ ثُوژغْ، أَرْثُو ن ثَازَارْثْ إِسْڒَاوْ، ثَاشجَّارْثْ ن أَرمَّانْ، ؤُڒَا ذ ثِينِي ذ ثْشجَّارْثْ ن تّفَّاحْثْ، وَاهْ، مَارَّا ثِيشجُّورَا ن يِييَّارْ سْڒَاونْثْ، عَاذْ ڒفْرَاحثْ ن ثَارْوَا ن بْنَاذمْ ثْرُوحْ.“
12 A vide se secou, a figueira se murchou, a romeira também, e a palmeira e a macieira; todas as árvores do campo se secaram, e já não há alegria entre os filhos dos homens.
13 ”بيْسمْ إِخفْ نْومْ ؤُ وْثمْ أَڭجْذُورْ، كنِّيوْ إِكهَّاننْ! سْيُويّمْ كنِّيوْ إِمْسخَّارنْ ن ؤُعَالْطَارْ، أَسمْ-د ؤُ ثسّنْسمْ ذِي ثْخُونْشَايْ ن وشْضَانْ، كنِّيوْ إِمْسخَّارنْ ن أَربِّي، مَاغَارْ ثَاوْهِيبْثْ ن ڒْغِيدْجثْ ذ ثوْهِيبْثْ ن ؤُسيّبْ تّْوَاكّْسنْثْ إِ ثَادَّارْثْ ن أَربِّي نْومْ.
13 Cingi-vos de pano de saco e lamentai, sacerdotes; uivai, ministros do altar; vinde, ministros de meu Deus; passai a noite vestidos de panos de saco; porque da casa de vosso Deus foi cortada a oferta de manjares e a libação.
14 عڒْممْ إِ يِيجّْ ن ؤُژُومِّي إِقدّسْ، بَارّْحمْ س يِيجّْ ن ؤُمُونِي إِفَارْزنْ، سْمُونمْ إِمْغَارنْ ذ مَارَّا إِمزْذَاغْ ن ثمُّورْثْ ذِي ثَادَّارْثْ ن سِيذِي، أَربِّي نْومْ، ؤُ ڒَاغَامْ غَارْ سِيذِي.“
14 Promulgai um santo jejum, convocai uma assembleia solene, congregai os anciãos, todos os moradores desta terra, para a Casa do Senhor , vosso Deus, e clamai ao Senhor .
15 ”وِيهْ، أَسّْ نِّي! مِينْزِي يُوذسْ-د وَاسّْ ن سِيذِي ؤُ أَذْ د-يَاسْ أَسّْ نِّي أَمْ يِيجّْ ن ؤُردّدْجْ ن ؤُزمَّارْ خْ كُوڒْشِي.
15 Ah! Que dia! Porque o Dia do Senhor está perto e vem como assolação do Todo-Poderoso.
16 مَا وَارْ ذ أَنغْ ثتّْوَاكّسْ مَاشَّا جَارْ ثِيطَّاوِينْ نّغْ؟ ؤُڒَا ذ ڒفْرَاحثْ ذ أَرْشُوقْ زِي ثَادَّارْثْ ن أَربِّي نّغْ.
16 Acaso, não está destruído o mantimento diante dos vossos olhos? E, da casa do nosso Deus, a alegria e o regozijo?
17 إِعقَّاينْ ن زَّارِيعثْ ؤُژْغنْ سَاذُو إِپُورْسَا، إِخَّامنْ ن ڒخْزنْ تّْوَاردّْدْجنْ، ڒهْرِيثْ هذْمنْ، مِينْزِي إِمنْذِي إِنْژغْ.
17 A semente mirrou debaixo dos seus torrões, os celeiros foram assolados, os armazéns, derribados, porque se perdeu o cereal.
18 مَامّشْ إِسّْمُوهْرُوثْ ڒْمَارْ! ثِيحِيمْرِيوِينْ ن إِفُونَاسنْ ذ ثْفُونَاسِينْ قِّيمنْثْ حَايَارْ، مَاغَارْ وَارْ غَارْسنْثْ بُو دّمْنثْ ن ثَاروْسَا! ؤُڒَا ذ ثِيحِيمْرِيوِينْ ن وُودْجِي فْنَانْثْ.“
18 Como geme o gado! As manadas de bois estão sobremodo inquietas, porque não têm pasto; também os rebanhos de ovelhas estão perecendo.
19 ”غَاركْ إِ تّْڒَاغِيغْ نشّْ، أَ سِيذِي، مِينْزِي ثِيمسِّي ثشَّا دّْمَانِي ن ڒخْڒَا ؤُ يِيجّْ ن ؤُشعَّاڒْ أَقَا إِسّشْمضْ مَارَّا ثِيشجُّورَا ن يِييَّارْ.“
19 A ti, ó Senhor , clamo, porque o fogo consumiu os pastos do deserto, e a chama abrasou todas as árvores do campo.
20 ؤُرَا ذ ڒْمَاڒْ ذڭْ إِيَّارْ سكّْوْضنْ-د غَاركْ، مِينْزِي ثْغزْرَاثِينْ ؤُژْغنْثْ ؤُ ثِيمسِّي ثشَّا دّْمَانِي ن ڒخْڒَا.“
20 Também todos os animais do campo bramam suspirantes por ti; porque os rios se secaram, e o fogo devorou os pastos do deserto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.