Isaías 9
rifa (RIFA) vs ARIB
1 ”ڒْڭنْسْ إِ إِدَّارنْ ذِي ثَادْجسْثْ، أَذْ إِژَارْ ثَافَاوْثْ ثَامقّْرَانْثْ. ثِيوَا نِّي إِزدّْغنْ ذِي ثمُّورْثْ ن ثِيڒِي ن ڒْموْثْ أَذْ ثَارغْ ثْفَاوْثْ.
1 Mas para a que estava aflita não haverá escuridão. Nos primeiros tempos, ele envileceu a terra de Zebulom, e a terra de Naftali; mas nos últimos tempos fará glorioso o caminho do mar, além do Jordão, a Galiléia dos gentios.
2 شكْ أَذْ ثمَّارْنِيذْ ذِي ڒْڭنْسْ ؤُ أَذْ ثسّمْغَارذْ ڒفْرَاحثْ. نِيثْنِي أَذْ فَارْحنْ زَّاثْ إِ وُوذمْ نّشْ أَمْ مَامّشْ فَارْحنْ غَارْ ثْميْرَا، أَمْ مَامّشْ أَرشْڭنْ خْمِي بطَّانْ ثَاكشَّاضْثْ ...
2 O povo que andava em trevas viu uma grande luz; e sobre os que habitavam na terra de profunda escuridão resplandeceu a luz.
3 مَاغَارْ أَزَايْڒُو ن دّْقڒْ نّسْ ذ وعْمُوذْ خْ ثغْرُوضْثْ نّسْ ذ ؤُزدْجَاضْ ن ؤُوقَّافْ نّسْ، أَقَا ثَارْژِيذْ ثنْ أَمْ ذڭْ وَاسّْ ن مِيذْيَانْ،
3 Tu multiplicaste este povo, a alegria lhe aumentaste; todos se alegrarão perante ti, como se alegram na ceifa e como exultam quando se repartem os despojos.
4 مَاغَارْ كُوڒْ ڒْبُوطَا نِّي يُوذْفنْ ذڭْ ؤُزهَّارْ ن ؤُمنْغِي ؤُ كُوڒْ أَپَارْثسُّو نِّي مَارْغنْ ذڭْ إِذَامّنْ، أَذْ إِتّْوَاسَّارْغْ، أَذْ يِيڒِي ذ مَاشَّا إِ ثْمسِّي،
4 Porque tu quebraste o jugo da sua carga e o bordão do seu ombro, que é o cetro do seu opressor, como no dia de Midiã.
5 مَاغَارْ إِتّْوَارُو أَنغْ-د ؤُحنْجِيرْ، إِمّوْشْ أَنغْ مِّيسْ ؤُشَا ڒحْكَامثْ ثتّْوَاسَّارْسْ خْ ثغْرُوضْثْ نّسْ ؤُ تّْڒَاغَانْ أَسْ إِسمْ نّسْ: ڒعْجبْ، أَمْشَاوَارْ، أَربِّي إِجهْذنْ، بَابَاسْ ن ڒبْذَا، ڒْحَاكمْ ن ڒهْنَا.
5 Porque todo calçado daqueles que andavam no tumulto, e toda capa revolvida em sangue serão queimados, servindo de pasto ao fogo.
6 إِ ڒمْغَارثْ ن ڒحْكَامثْ نّسْ ؤُ إِ ڒهْنَا نّسْ وَارْ إِتِّيڒِي قطُّو خْ ڒْعَارْشْ ن ذَاوُوذْ ؤُ خْ ثْڭلْذِيثْ نّسْ، حِيمَا أَذْ ثتّْوَاضْمنْ ؤُ أَذْ ثتّْوَاسّجْهذْ س ڒْحقّْ ذ ثْسڭْذَا، زِي ڒخُّو أَڒْ إِ ڒبْذَا. أَشْضَارْ ن سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ أَذْ إِڭّْ أَيَا.“
6 Porque um menino nos nasceu, um filho se nos deu; e o governo estará sobre os seus ombros; e o seu nome será: Maravilhoso Conselheiro, Deus Forte, Pai Eterno, Príncipe da Paz.
7 ”سِيذِي إِنُو إِسّكّْ أَوَاڒْ ضِيدّْ إِ يَاعْقُوبْ ؤُشَا إِوْضَا ذِي إِسْرَائِيل.
7 Do aumento do seu governo e da paz não haverá fim, sobre o trono de Davi e no seu reino, para o estabelecer e o fortificar em retidão e em justiça, desde agora e para sempre; o zelo do Senhor dos exércitos fará isso.
8 مَارَّا ڒْڭنْسْ أَذْ ث إِسّنْ، إِفْرَايِيمْ ذ إِمزْذَاغْ ن سَامَارْيَا نِّي إِقَّارنْ س نّْفَاخثْ ؤُ س وُوڒْ إِشُّورنْ س ؤُكبَّارْ:
8 O Senhor enviou uma palavra a Jacó, e ela caiu em Israel.
9 ’رحْيُوضْ ن لَّاجُورْ وْضَانْ، مَاشَا أَذْ ثنْ نبْنَا عَاوذْ س ثْصُوضَارْ إِتّْوَاسُّويْذَانْ. ؤُرْثَانْ ن ڒخْڒَا تّْوَازذْمنْ، مَاشَا أَذْ نژُّو ثِيشجُّورَا ن ثنْڭلْثْ ذڭْ ومْشَانْ نْسنْ!‘
9 E todo o povo o saberá, Efraim e os moradores de Samária, os quais em soberba e altivez de coração dizem:
10 أَذْ خَاسْ إِسّكَّارْ سِيذِي إِغْرِيمنْ ن رَاصِينْ ؤُ نتَّا أَذْ إِسّهْوڒْ ڒْعذْيَانْ نّسْ خَاسْ.
10 Os tijolos caíram, mas com cantaria tornaremos a edificar; cortaram-se os sicômoros, mas por cedros os substituiremos.
11 أَرَامْ زِي شَّارْقْ ؤُ إِفِيلِيسْطِينِييّنْ زِي ضفَّارْ، أَڒَامِي نِيثْنِي أَذْ صَارْضنْ إِسْرَائِيل قَاعْ. س مَارَّا أَيَا وَارْ يَارخُّو وغْضَابْ نّسْ، \+bdit مَاشَا\+bdit* أَفُوسْ نّسْ إِقِّيمْ إِسَارّحْ،
11 Pelo que o Senhor suscita contra eles os adversários de Rezim, e instiga os seus inimigos,
12 مَاغَارْ ڒْڭنْسْ وَارْ د-إِذِيكّْوِيڒْ غَارْ ونِّي ث إِوْثِينْ ؤُ نِيثْنِي وَارْ أَرزُّونْ سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ.“
12 os sírios do Oriente, e os filisteus do Ocidente; e eles devoram a Israel à boca escancarada. Com tudo isso não se apartou a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.
13 ”أَذْ إِقسّْ سِيذِي زِي إِسْرَائِيل أَزدْجِيفْ ذ ؤُكنَّاسْ، ثَاسطَّا ن ثِينِي ذ ؤُغَانِيمْ، ذڭْ إِجّْ ن وَاسّْ.
13 Todavia o povo não se voltou para quem o feriu, nem buscou ao Senhor dos exércitos.
14 أَوسَّارْ ذ ونِّي ؤُمِي غَا يِيڒِي شَّانْ، أَقَا أَثنْ ذ أَزدْجِيفْ، ؤُشَا أَنَابِي نِّي إِسّڒْمَاذنْ إِخَارِّيقنْ، نتَّا ذ أَكنَّاسْ.
14 Pelo que o Senhor cortou de Israel a cabeça e a cauda, o ramo e o junco, num mesmo dia.
15 مَاغَارْ إِمْڭوَّاذنْ ن ڒْڭنْسْ-أَ ذ إِمْغكّْوَاينْ ؤُ إِنِّي زَّايْسنْ إِتّْوَانذْهنْ أَذْ تّْوَاصَارْضنْ.
15 O ancião e o varão de respeito, esse é a cabeça; e o profeta que ensina mentiras, esse e a cauda.
16 خْ ؤُيَا وَارْ إِفَارّحْ سِيذِي إِنُو خْ إِحُوذْرِييّنْ نْسنْ، ؤُ وَارْ يَارحّمْ خْ إِيُوجِيڒنْ ذ ثجَّاڒْ نْسنْ، مَاغَارْ مَارَّا نِيثْنِي ذ إِمْنَافْقنْ ذ إِعفَّاننْ ؤُ كُوڒْ أَقمُّومْ إِسَّاوَاڒْ ثُوبُّوهڒْيَا. س مَارَّا أَيَا وَارْ يَارخُّو وغْضَابْ نّسْ، \+bdit مَاشَا\+bdit* أَفُوسْ نّسْ إِقِّيمْ إِسَارّحْ.“
16 Porque os que guiam este povo o desencaminham; e os que por eles são guiados são devorados.
17 ”مَاغَارْ ثُوعفّْنَا ثَارقّْ أَمْ ثْمسِّي، ثتّتّْ إِسنَّاننْ ذ ثْزڭّْوَارْثْ، ثسّْرقَّا إِخشَّابنْ ن وزْغَارْ، أَڒَامِي تّْڭعَّاذنْ ذِي دّخَّانْ.
17 Pelo que o Senhor não se regozija nos seus jovens, e não se compadece dos seus órfãos e das suas viúvas; porque todos eles são profanos e malfeitores, e toda boca profere doidices. Com tudo isso não se apartou a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.
18 س ؤُذُوقّزْ ن ؤُفُوڭمْ ن سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ أَذْ إِسّْقُوسْبَارْ ثَامُّورْثْ ؤُشَا ڒْڭنْسْ أَذْ يِيڒِي ذ مَاشَّا ن ثْمسِّي. ؤُڒَا ذ إِجّنْ وَارْ إِتّْحِيوِيڒْ خْ ونّغْنِي.
18 Pois a impiedade lavra como um fogo que devora espinhos e abrolhos, e se ateia no emaranhado da floresta; e eles sobem ao alto em espessas nuvens de fumaça.
19 وَاخَّا بْنَاذمْ إِنهّشْ غَارْ يفُوسْ، أَذْ إِقِّيمْ إِدْجُوزْ. وَاخَّا إِتّتّْ غَارْ ؤُزڒْمَاضْ، وَارْ تّْيِيوِيننْ نِيثْنِي. كُوڒْ إِجّْ أَذْ إِسَارْضْ أَيْسُومْ ن ؤُغِيڒْ نّسْ.
19 Por causa da ira do Senhor dos exércitos a terra se queima, e o povo é como pasto do fogo; ninguém poupa ao seu irmão.
20 مَانَاسَّا أَذْ إِسَارْضْ إِفْرَايِيمْ ؤُ إِفْرَايِيمْ أَذْ إِسَارْضْ مَانَاسَّا ؤُشَا ثْنَاينْ إِذْسنْ مُوننْ أَذْ إِڒِينْ ضِيدّْ إِ يَاهُوذَا. س مَارَّا أَيَا وَارْ يَارخُّو وغْضَابْ نّسْ، \+bdit مَاشَا\+bdit* أَفُوسْ نّسْ إِقِّيمْ إِسَارّحْ.“
20 Se colher da banda direita, ainda terá fome, e se comer da banda esquerda, ainda não se fartará; cada um comerá a carne de seu braço.
21 — ausente —
21 Manassés será contra Efraim, e Efraim contra Manassés, e ambos eles serão contra Judá. Com tudo isso não se apartou a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.