Isaías 60
rifa (RIFA) vs BKJ
1 ”كَّارْ، أڭّْ ثْفَاوْثْ مَاغَارْ ثَافَاوْثْ نّمْ ثُوسَا-د ؤُ أَعُودْجِي ن سِيذِي يَارقّْ ثِيوَا نّمْ.
1 Levanta-te, brilhe, porque tua luz é chegada e a glória do SENHOR amanhece sobre ti.
2 مَاغَارْ خْزَارْ، ثَادْجسْثْ أَذْ ثْذڒْ ثَامُّورْثْ ؤُ أَسيْنُو إِبُّومْبسْ أَذْ إِذڒْ شُّوعُوبْ، مَاشَا ثِيوَا نّمْ أَذْ إِڭعّذْ سِيذِي ؤُ أَعُودْجِي نّسْ أَذْ د-إِضْهَارْ ثِيوَا نّمْ.
2 Porquanto, eis que a escuridão cobrirá a terra, e densa escuridão o povo. O SENHOR, porém, levantar-se-á sobre ti e a glória dele será vista sobre ti.
3 ڒڭْنُوسْ أَذْ غَارمْ د-أَسنْ ؤُ إِجدْجِيذنْ غَارْ ثِيسِّيقْثْ ن ڒفْجَارْ نّمْ.“
3 E os gentios virão para a tua luz e reis para o brilho de teu levantar.
4 ”سْڭعّذْ ثِيطَّاوِينْ نّمْ، خْزَارْ ذَا ذ ذِيهَا، خْزَارْ، مَارَّا نِيثْنِي مُوننْ، تَّاسنْ-د غَارمْ. إِحنْجِيرنْ نّمْ أَذْ د-أَسنْ زِي ڒَاڭّْوَاجْ، يسِّيمْ تّْوَاكْسِينْثْ إِ-د خْ ثْمصَّاضِينْ.
4 Ergue teus olhos em todas as direções ao teu redor e vê. Todos eles reúnem-se. Eles vêm a ti. Teus filhos virão de longe, e tuas filhas serão levadas nos braços ao teu lado.
5 خنِّي أَذْ ث ثْژَارذْ ؤُ أَذْ ثْسِيقْسِيقذْ ؤُشَا ؤُڒْ نّمْ أَذْ إِنْهزّْ س ؤُوقَّارْ ؤُ أَذْ إِنُّورْزمْ أَطَّاسْ، مَاغَارْ أَڭْڒَا ن ڒبْحَارْ أَذْ إِذْوڒْ غَارمْ، أَفيّشْ ن ڒڭْنُوسْ أَذْ غَارمْ د-يَاسْ.
5 Então, tu verás e ficarás radiante, e teu coração temerá e se regozijará, porque a fartura do mar será trazida a ti. As forças dos gentios virão a ti.
6 إِجّْ ن ؤُبَارُّو ن إِڒغْمَانْ أَذْ شمْ إِذڒْ، إِڒغْمَانْ إِمژْيَاننْ زِي مِيذْيَانْ ذ عِييْفَا. مَارَّا أَذْ د-أَسنْ زِي شَابَا. أَذْ أَوْينْ ؤُرغْ ذ جَّاوِي، ؤُشَا أَذْ بشَّارنْ س وَاوَاڒنْ ن شَّانْ إِ سِيذِي.
6 A multidão de camelos te cobrirá, os dromedários de Midiã e Efá, todos eles desde Sabá virão. Eles trarão ouro e incenso, e irão proclamar os louvores do SENHOR.
7 مَارَّا ؤُدْجِي ن قِيذَارْ أَذْ غَارمْ نّْجَارْونْ. إِشَارِّييّنْ ن نَابَايُوثْ أَذْ إِڒِينْ إِ ثْسخَّارْثْ نّمْ. أَذْ ثنْ سّْڭعّْذنْ س أَرْضَا خْ ؤُعَالْطَارْ إِنُو ؤُ نشّْ أَذْ سّْعُودْجغْ ثَادَّارْثْ ن ؤُعُودْجِي إِنُو س ثِيذتّْ.“
7 Todos os rebanhos de Quedar serão reunidos a ti. Os carneiros de Nebaiote suprir-te-ão. Eles se achegarão com aceitação sobre meu altar, e eu glorificarei a casa da minha glória.
8 ”مَانْ إِنَا إِنِّي د-إِطَّاونْ غَارْ ذِينِّي أَمْ يِيسيْنُوثنْ، أَمْ ثذْبِيرِينْ غَارْ ڒكْوَازَا نْسنْثْ؟
8 Quem são estes que voam como uma nuvem, e como as pombas em direção às suas janelas?
9 وَاهْ، ثِيڭْزِيرِينْ أَذْ أَيِي ڒَاجَانْثْ، ؤُشَا إِغَارُّوبَا ن ثَارْشِيشْ أَذْ إِڒِينْ ذ إِمزْوُورَا مَاحنْذْ أَذْ أَوْينْ إِحنْجِيرنْ نّمْ زِي ڒَاڭّْوَاجْ، أَكْ-ذ نُّوقَارْثْ نْسنْ ذ وُورغْ نْسنْ، إِ يِيسمْ ن سِيذِي، أَربِّي نّمْ، إِ ؤُمْقدَّاسْ ن إِسْرَائِيل، مِينْزِي نتَّا إِسّْعُودْجْ شمْ.
9 Certamente, as ilhas esperarão por mim, e os navios de Társis primeiramente, para trazer teus filhos de longe, e, com eles, a prata e o ouro deles até o nome do SENHOR teu Deus e para o Santo de Israel, porque ele tem te glorificado.
10 إِبَارَّانِييّنْ أَذْ بْنَانْ ڒحْيُوضْ نّمْ ؤُشَا إِجدْجِيذنْ أَذْ أَمْ سخَّارنْ، مَاغَارْ ذڭْ ؤُذُوقّزْ ن وغْضَابْ إِنُو وْثِيغْ شمْ، مَاشَا ذِي أَرْضَا إِنُو ثزِّيدْجذْ أَيِي.
10 E os filhos de estrangeiros irão edificar teus muros, e os reis deles irão suprir-te, porque em minha cólera eu te afligi. Mas em minha boa vontade tenho eu tido misericórdia de ti.
11 ثِيوُّورَا نّمْ أَذْ قِّيمنْثْ ڒبْذَا أَرْزْمنْثْ. أَسّْ ذ دْجِيڒثْ وَارْ تّْبلِّيعنْثْ مَاحنْذْ أَذْ غَارمْ سِّيذْفنْ أَڭْڒَا ن ڒڭْنُوسْ ؤُشَا أَذْ ذِينْ سّْقبّْضنْ ؤُڒَا ذ إِجدْجِيذنْ نْسنْ نِّي د-إِوْينْ.
11 Portanto, teus portões estarão abertos continuamente. Eles não serão fechados nem de dia nem de noite, para que homens possam trazer-te as forças dos gentios, e que seus reis possam ser conduzidos com eles.
12 مَاغَارْ ڒْڭنْسْ ذ ثْڭلْذِيثْ نِّي وَارْ تّخْسنْ أَذْ أَمْ سخَّارنْ، أَذْ هلّْكنْ، ؤُشَا ڒڭْنُوسْ نِّي أَذْ تّْوَارذْدْجنْ قَاعْ.“
12 Porquanto, a nação e reino que não vierem a servir-te perecerão. Sim, aquelas nações serão completamente devastadas.
13 ”أَشُووَّارْ ن لُوبْنَانْ أَذْ غَارمْ د-يَاسْ، ثَاشجَّارْثْ ن ؤُمرْزِي، ثَاشجَّارْثْ ن دُّولْبْ ذ ثْشجَّارْثْ ن ثنْڭلْثْ مُوننْثْ، حِيمَا أَذْ زوّْقنْ أَمْشَانْ ن زَّاوشْثْ إِنُو إِقدّْسنْ، ؤُشَا أَمْشَانْ ن إِضَارنْ إِنُو أَذْ ث سّْعُودْجغْ.
13 A glória do Líbano virá a ti, o abeto, o pinheiro e o cipreste juntamente, para embelezar o lugar do meu santuário; e farei o lugar de meus pés glorioso.
14 إِحنْجِيرنْ ن يِينِّي ثُوغَا شمْ إِحصَّارنْ أَذْ غَارمْ د-أَسنْ س ؤُوَاضعْ، أَذْ أَضَارنْ غَارْ إِضَارنْ نّمْ مَارَّا إِنِّي زَّايمْ إِسْثهْزَانْ، ؤُشَا أَذْ أَمْ ڒَاغَانْ: ’ثَانْذِينْثْ ن سِيذِي، صِيهْيُونْ ن ؤُمْقدَّاسْ ن إِسْرَائِيل‘.“
14 Os filhos também daqueles que te afligiram virão, inclinando-se a ti. E todos aqueles que te desprezaram curvar-se-ão em direção às plantas dos teus pés e chamar-te-ão: A cidade do SENHOR, A Sião do Santo de Israel.
15 ”إِ ؤُمِي، أَقَا شمْ ثُوغَا ثخْڒِيذْ ذ ثتّْوَاشَارْهذْ أَڒَامِي ؤُڒَا ذ إِجّْ وَارْ ذ خَامْ إِسِّيجّْ، أَذْ شمْ ڭّغْ ذ ڒْعزّْ إِتّْذُومَانْ ذ ڒْعُونْصَارْ ن ڒفْرَاحثْ زِي جِّيڒْ أَڒْ جِّيڒْ.
15 Como tu tens sido abandonada e odiada, tanto que nenhum homem transitou por ti, eu te tornarei uma excelência eterna, uma alegria de muitas gerações.
16 أَذْ ثطّْضذْ أَغِي ن ڒڭْنُوسْ ؤُ أَذْ ثطّْضذْ غَارْ إِفَّانْ ن إِجدْجِيذنْ. أَذْ ثسّْنذْ أَقَا نشّْ ذ سِيذِي، أَمْسنْجَامْ نّمْ ذ أَمفْذِي نّمْ، أَمْزمَّارْ ن يَاعْقُوبْ.“
16 Tu também mamarás o leite das nações e sorverás do seio de reis. E tu saberás que eu, o SENHOR, sou teu Salvador e teu Redentor, o Poderoso de Jacó.
17 ”ذڭْ ومْشَانْ ن نّْحَاسْ أَذْ أَوْيغْ ؤُرغْ، ذڭْ ومْشَانْ ن وُوزَّاڒْ نُّوقَارْثْ، ذڭْ ومْشَانْ ن ؤُكشُّوضْ نّْحَاسْ، ذڭْ ومْشَانْ ن يژْرَا ؤُزَّاڒْ. نشّْ أَذْ ڭّغْ ڒهْنَا ذ إِوقَّافنْ نّمْ ؤُڒَا ذ ثَاسڭْذَا ذ إِمْزيَّارنْ نّمْ.
17 Em lugar de bronze eu trarei ouro, e no lugar de ferro eu trarei prata, e no lugar de madeira, bronze, e no lugar de pedras, ferro. Eu também farei que teus oficiais sejam pacíficos, e teus exatores, justos.
18 وَارْ سِّيوْڒنْ عَاذْ خْ لْعُونْفْ ذِي ثمُّورْثْ نّمْ، ؤُڒَا خْ وَاردّدْجْ ذ ؤُخَارّبْ ذِي جّْوَايهْ نّمْ. ڒحْيُوضْ نّمْ أَذْ أَسنْ إِنِينْ: ’أَسنْجمْ!‘، ؤُ إِ ثوُّورَا نّمْ: ’ثَاصبِّيحْثْ!‘.
18 Violência não será mais ouvida em tua terra, debilidade nem destruição dentro de teus limites. Tu, porém, denominarás teus muros, Salvação, e teus portões, Louvor.
19 وَارْ ثتِّيڒِي عَاذْ ثْفُوشْثْ ذ ثَافَاوْثْ نّمْ ذڭْ ؤُزِيڒْ ؤُ ثَازِيرِي وَارْ ذ أَمْ ثتِّيشْ عَاذْ ثِيسِّيقْثْ نّسْ، مَاشَا سِيذِي أَذْ أَمْ يِيڒِي ذ ثَافَاوْثْ ن ڒبْذَا، ؤُشَا أَربِّي نّمْ أَذْ يِيڒِي ذ ڒهْزُوطْ نّمْ إِشْنَانْ قَاعْ.
19 O sol não será mais tua luz, de dia, nem por brilho a lua te dará luz; porém o SENHOR será para ti uma luz eterna, e teu Deus, tua glória.
20 ثَافُوشْثْ نّمْ وَارْ ثْغدْجِي عَاذْ ؤُ ثَازِيرِي نّمْ وَارْ ثْنقّصْ، مَاغَارْ سِيذِي أَذْ يِيڒِي ذ ثَافَاوْثْ نّمْ ن ڒبْذَا ؤُشَا ؤُسَّانْ ن وشْضَانْ نّمْ أَذْ قْضَانْ.
20 Teu sol não mais se porá, nem irá tua lua retirar-se, porque o SENHOR será tua luz eterna, e os dias do teu luto estarão terminados.
21 ڒْڭنْسْ نّمْ أَقَا أَثنْ مَارَّا ذ إِمْسڭَّاذنْ، نِيثْنِي أَذْ طّْفنْ ثَامُّورْثْ ذ ڒْوَارْثْ إِ ڒبْذَا: ثَاغدُّوثْ إِ ژُّوغْ، ڒْخذْمثْ ن إِفَاسّنْ إِنُو، أَقَا-ثنْ إِ ڒْعزّْ إِنُو!
21 Teu povo também será todo justo. Eles herdarão a terra para sempre, o renovo do meu plantio, o trabalho de minhas mãos, para que eu possa ser glorificado.
22 أَمژْيَانْ قَاعْ أَذْ إِذْوڒْ ذ أَڒفْ ؤُ أَمُوقْڒِيڒْ قَاعْ أَذْ إِذْوڒْ ذ ڒْڭنْسْ إِجْهذْ، نشّْ، سِيذِي، أَذْ ث-إِ-د-نذْهغْ ذغْيَا خْمِي د غَا يَاوضْ ڒْحَاڒْ.“
22 Um pequenino tornar-se-á mil, e um pequeno uma forte nação. Eu o SENHOR irei apressar em fazer isto ao seu tempo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.