Isaías 60
rifa (RIFA) vs ARIB
1 ”كَّارْ، أڭّْ ثْفَاوْثْ مَاغَارْ ثَافَاوْثْ نّمْ ثُوسَا-د ؤُ أَعُودْجِي ن سِيذِي يَارقّْ ثِيوَا نّمْ.
1 Levanta-te, resplandece, porque é chegada a tua luz, e é nascida sobre ti a glória do Senhor.
2 مَاغَارْ خْزَارْ، ثَادْجسْثْ أَذْ ثْذڒْ ثَامُّورْثْ ؤُ أَسيْنُو إِبُّومْبسْ أَذْ إِذڒْ شُّوعُوبْ، مَاشَا ثِيوَا نّمْ أَذْ إِڭعّذْ سِيذِي ؤُ أَعُودْجِي نّسْ أَذْ د-إِضْهَارْ ثِيوَا نّمْ.
2 Pois eis que as trevas cobrirão a terra, e a escuridão os povos; mas sobre ti o Senhor virá surgindo, e a sua glória se verá sobre ti.
3 ڒڭْنُوسْ أَذْ غَارمْ د-أَسنْ ؤُ إِجدْجِيذنْ غَارْ ثِيسِّيقْثْ ن ڒفْجَارْ نّمْ.“
3 E nações caminharão para a tua luz, e reis para o resplendor da tua aurora.
4 ”سْڭعّذْ ثِيطَّاوِينْ نّمْ، خْزَارْ ذَا ذ ذِيهَا، خْزَارْ، مَارَّا نِيثْنِي مُوننْ، تَّاسنْ-د غَارمْ. إِحنْجِيرنْ نّمْ أَذْ د-أَسنْ زِي ڒَاڭّْوَاجْ، يسِّيمْ تّْوَاكْسِينْثْ إِ-د خْ ثْمصَّاضِينْ.
4 Levanta em redor os teus olhos, e vê; todos estes se ajuntam, e vêm ter contigo; teus filhos vêm de longe, e tuas filhas se criarão a teu lado.
5 خنِّي أَذْ ث ثْژَارذْ ؤُ أَذْ ثْسِيقْسِيقذْ ؤُشَا ؤُڒْ نّمْ أَذْ إِنْهزّْ س ؤُوقَّارْ ؤُ أَذْ إِنُّورْزمْ أَطَّاسْ، مَاغَارْ أَڭْڒَا ن ڒبْحَارْ أَذْ إِذْوڒْ غَارمْ، أَفيّشْ ن ڒڭْنُوسْ أَذْ غَارمْ د-يَاسْ.
5 Então o verás, e estarás radiante, e o teu coração estremecerá e se alegrará; porque a abundância do mar se tornará a ti, e as riquezas das nações a ti virão.
6 إِجّْ ن ؤُبَارُّو ن إِڒغْمَانْ أَذْ شمْ إِذڒْ، إِڒغْمَانْ إِمژْيَاننْ زِي مِيذْيَانْ ذ عِييْفَا. مَارَّا أَذْ د-أَسنْ زِي شَابَا. أَذْ أَوْينْ ؤُرغْ ذ جَّاوِي، ؤُشَا أَذْ بشَّارنْ س وَاوَاڒنْ ن شَّانْ إِ سِيذِي.
6 A multidão de camelos te cobrirá, os dromedários de Midiã e Efá; todos os de Sabá, virão; trarão ouro e incenso, e publicarão os louvores do Senhor.
7 مَارَّا ؤُدْجِي ن قِيذَارْ أَذْ غَارمْ نّْجَارْونْ. إِشَارِّييّنْ ن نَابَايُوثْ أَذْ إِڒِينْ إِ ثْسخَّارْثْ نّمْ. أَذْ ثنْ سّْڭعّْذنْ س أَرْضَا خْ ؤُعَالْطَارْ إِنُو ؤُ نشّْ أَذْ سّْعُودْجغْ ثَادَّارْثْ ن ؤُعُودْجِي إِنُو س ثِيذتّْ.“
7 Todos os rebanhos de Quedar se congregarão em ti, os carneiros de Nebaoite te servirão; com aceitação subirão ao meu altar, e eu glorificarei a casa da minha glória.
8 ”مَانْ إِنَا إِنِّي د-إِطَّاونْ غَارْ ذِينِّي أَمْ يِيسيْنُوثنْ، أَمْ ثذْبِيرِينْ غَارْ ڒكْوَازَا نْسنْثْ؟
8 Quem são estes que vêm voando como nuvens e como pombas para as suas janelas?
9 وَاهْ، ثِيڭْزِيرِينْ أَذْ أَيِي ڒَاجَانْثْ، ؤُشَا إِغَارُّوبَا ن ثَارْشِيشْ أَذْ إِڒِينْ ذ إِمزْوُورَا مَاحنْذْ أَذْ أَوْينْ إِحنْجِيرنْ نّمْ زِي ڒَاڭّْوَاجْ، أَكْ-ذ نُّوقَارْثْ نْسنْ ذ وُورغْ نْسنْ، إِ يِيسمْ ن سِيذِي، أَربِّي نّمْ، إِ ؤُمْقدَّاسْ ن إِسْرَائِيل، مِينْزِي نتَّا إِسّْعُودْجْ شمْ.
9 Certamente as ilhas me aguardarão, e vêm primeiro os navios de Társis, para trazerem teus filhos de longe, e com eles a sua prata e o seu ouro, para o nome do Senhor teu Deus, e para o Santo de Israel, porquanto ele te glorificou.
10 إِبَارَّانِييّنْ أَذْ بْنَانْ ڒحْيُوضْ نّمْ ؤُشَا إِجدْجِيذنْ أَذْ أَمْ سخَّارنْ، مَاغَارْ ذڭْ ؤُذُوقّزْ ن وغْضَابْ إِنُو وْثِيغْ شمْ، مَاشَا ذِي أَرْضَا إِنُو ثزِّيدْجذْ أَيِي.
10 E estrangeiros edificarão os teus muros, e os seus reis te servirão; porque na minha ira te feri, mas na minha benignidade tive misericórdia de ti.
11 ثِيوُّورَا نّمْ أَذْ قِّيمنْثْ ڒبْذَا أَرْزْمنْثْ. أَسّْ ذ دْجِيڒثْ وَارْ تّْبلِّيعنْثْ مَاحنْذْ أَذْ غَارمْ سِّيذْفنْ أَڭْڒَا ن ڒڭْنُوسْ ؤُشَا أَذْ ذِينْ سّْقبّْضنْ ؤُڒَا ذ إِجدْجِيذنْ نْسنْ نِّي د-إِوْينْ.
11 As tuas portas estarão abertas de contínuo; nem de dia nem de noite se fecharão; para que te sejam trazidas as riquezas das nações, e conduzidos com elas os seus reis.
12 مَاغَارْ ڒْڭنْسْ ذ ثْڭلْذِيثْ نِّي وَارْ تّخْسنْ أَذْ أَمْ سخَّارنْ، أَذْ هلّْكنْ، ؤُشَا ڒڭْنُوسْ نِّي أَذْ تّْوَارذْدْجنْ قَاعْ.“
12 Porque a nação e o reino que não te servirem perecerão; sim, essas nações serão de todo assoladas.
13 ”أَشُووَّارْ ن لُوبْنَانْ أَذْ غَارمْ د-يَاسْ، ثَاشجَّارْثْ ن ؤُمرْزِي، ثَاشجَّارْثْ ن دُّولْبْ ذ ثْشجَّارْثْ ن ثنْڭلْثْ مُوننْثْ، حِيمَا أَذْ زوّْقنْ أَمْشَانْ ن زَّاوشْثْ إِنُو إِقدّْسنْ، ؤُشَا أَمْشَانْ ن إِضَارنْ إِنُو أَذْ ث سّْعُودْجغْ.
13 A glória do Líbano virá a ti; a faia, o olmeiro, e o buxo conjuntamente, para ornarem o lugar do meu santuário; e farei glorioso o lugar em que assentam os meus pés.
14 إِحنْجِيرنْ ن يِينِّي ثُوغَا شمْ إِحصَّارنْ أَذْ غَارمْ د-أَسنْ س ؤُوَاضعْ، أَذْ أَضَارنْ غَارْ إِضَارنْ نّمْ مَارَّا إِنِّي زَّايمْ إِسْثهْزَانْ، ؤُشَا أَذْ أَمْ ڒَاغَانْ: ’ثَانْذِينْثْ ن سِيذِي، صِيهْيُونْ ن ؤُمْقدَّاسْ ن إِسْرَائِيل‘.“
14 Também virão a ti, inclinando-se, os filhos dos que te oprimiram; e prostrar-se-ão junto às plantas dos teus pés todos os que te desprezaram; e chamar-te-ão a cidade do Senhor, a Sião do Santo de Israel.
15 ”إِ ؤُمِي، أَقَا شمْ ثُوغَا ثخْڒِيذْ ذ ثتّْوَاشَارْهذْ أَڒَامِي ؤُڒَا ذ إِجّْ وَارْ ذ خَامْ إِسِّيجّْ، أَذْ شمْ ڭّغْ ذ ڒْعزّْ إِتّْذُومَانْ ذ ڒْعُونْصَارْ ن ڒفْرَاحثْ زِي جِّيڒْ أَڒْ جِّيڒْ.
15 Ao invés de seres abandonada e odiada como eras, de sorte que ninguém por ti passava, far-te-ei uma excelência perpétua, uma alegria de geração em geração.
16 أَذْ ثطّْضذْ أَغِي ن ڒڭْنُوسْ ؤُ أَذْ ثطّْضذْ غَارْ إِفَّانْ ن إِجدْجِيذنْ. أَذْ ثسّْنذْ أَقَا نشّْ ذ سِيذِي، أَمْسنْجَامْ نّمْ ذ أَمفْذِي نّمْ، أَمْزمَّارْ ن يَاعْقُوبْ.“
16 E mamarás o leite das nações, e te alimentarás ao peito dos reis; assim saberás que eu sou o Senhor, o teu Salvador, e o teu Redentor, o Poderoso de Jacó.
17 ”ذڭْ ومْشَانْ ن نّْحَاسْ أَذْ أَوْيغْ ؤُرغْ، ذڭْ ومْشَانْ ن وُوزَّاڒْ نُّوقَارْثْ، ذڭْ ومْشَانْ ن ؤُكشُّوضْ نّْحَاسْ، ذڭْ ومْشَانْ ن يژْرَا ؤُزَّاڒْ. نشّْ أَذْ ڭّغْ ڒهْنَا ذ إِوقَّافنْ نّمْ ؤُڒَا ذ ثَاسڭْذَا ذ إِمْزيَّارنْ نّمْ.
17 Por bronze trarei ouro, por ferro trarei prata, por madeira bronze, e por pedras ferro; farei pacíficos os teus oficiais e justos os teus exatores.
18 وَارْ سِّيوْڒنْ عَاذْ خْ لْعُونْفْ ذِي ثمُّورْثْ نّمْ، ؤُڒَا خْ وَاردّدْجْ ذ ؤُخَارّبْ ذِي جّْوَايهْ نّمْ. ڒحْيُوضْ نّمْ أَذْ أَسنْ إِنِينْ: ’أَسنْجمْ!‘، ؤُ إِ ثوُّورَا نّمْ: ’ثَاصبِّيحْثْ!‘.
18 Não se ouvirá mais de violência na tua terra, de desolação ou destruição nos teus termos; mas aos teus muros chamarás Salvação, e às tuas portas Louvor.
19 وَارْ ثتِّيڒِي عَاذْ ثْفُوشْثْ ذ ثَافَاوْثْ نّمْ ذڭْ ؤُزِيڒْ ؤُ ثَازِيرِي وَارْ ذ أَمْ ثتِّيشْ عَاذْ ثِيسِّيقْثْ نّسْ، مَاشَا سِيذِي أَذْ أَمْ يِيڒِي ذ ثَافَاوْثْ ن ڒبْذَا، ؤُشَا أَربِّي نّمْ أَذْ يِيڒِي ذ ڒهْزُوطْ نّمْ إِشْنَانْ قَاعْ.
19 Não te servirá mais o sol para luz do dia, nem com o seu resplendor a lua te alumiará; mas o Senhor será a tua luz perpétua, e o teu Deus a tua glória.
20 ثَافُوشْثْ نّمْ وَارْ ثْغدْجِي عَاذْ ؤُ ثَازِيرِي نّمْ وَارْ ثْنقّصْ، مَاغَارْ سِيذِي أَذْ يِيڒِي ذ ثَافَاوْثْ نّمْ ن ڒبْذَا ؤُشَا ؤُسَّانْ ن وشْضَانْ نّمْ أَذْ قْضَانْ.
20 Nunca mais se porá o teu sol, nem a tua lua minguará; porque o Senhor será a tua luz perpétua, e acabados serão os dias do teu luto.
21 ڒْڭنْسْ نّمْ أَقَا أَثنْ مَارَّا ذ إِمْسڭَّاذنْ، نِيثْنِي أَذْ طّْفنْ ثَامُّورْثْ ذ ڒْوَارْثْ إِ ڒبْذَا: ثَاغدُّوثْ إِ ژُّوغْ، ڒْخذْمثْ ن إِفَاسّنْ إِنُو، أَقَا-ثنْ إِ ڒْعزّْ إِنُو!
21 E todos os do teu povo serão justos; para sempre herdarão a terra; serão renovos por mim plantados, obra das minhas mãos, para que eu seja glorificado.
22 أَمژْيَانْ قَاعْ أَذْ إِذْوڒْ ذ أَڒفْ ؤُ أَمُوقْڒِيڒْ قَاعْ أَذْ إِذْوڒْ ذ ڒْڭنْسْ إِجْهذْ، نشّْ، سِيذِي، أَذْ ث-إِ-د-نذْهغْ ذغْيَا خْمِي د غَا يَاوضْ ڒْحَاڒْ.“
22 O mais pequeno virá a ser mil, e o mínimo uma nação forte; eu, o Senhor, apressarei isso a seu tempo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.