Isaías 18
rifa (RIFA) vs VC
1 ”ؤُشْثْ خْ ثمُّورْثْ ن ڒْحسّْ ن وَافْرِيونْ، ثنِّي غَارْ ؤُرنْذَاذْ إِغزْرَانْ ن ثمُّورْثْ ن كُوشْ،
1 Oh! terra em que ressoa o ruído de asas, além dos rios da Etiópia,
2 ثنِّي إِسّكّنْ إِمْسكَّانْ نّسْ خْ ڒبْحَارْ، ذِي ثْغَارَّابُوثِينْ ن ؤُغَانِيمْ ثِيوَا إِ وَامَانْ.
2 tu enviaste mensageiros por mar, em barcos de papiro, sobre a face das águas. Ide, mensageiros velozes, a um povo de alta estatura e de pele luzente, a uma nação temida ao longe, a uma nação poderosa e dominadora, cuja terra é cortada pelos rios.
3 أَ كنِّيوْ مَارَّا إِمزْذَاغْ ن دُّونشْثْ ذ يِينِّي إِزدّْغنْ ذِي ثمُّورْثْ، خْمِي غَا سّْڭعّْذنْ ثَاعدْجَانْثْ خْ إِذُورَارْ، خنِّي أَذْ ث ثْژَارمْ، ؤُ خْمِي غَا سُوضنْ ذڭْ ؤُيِيشّْ ن إِشَارِّي، أَذْ ث ثسْڒمْ!“
3 Vós, que habitais o mundo e povoais a terra, quando o estandarte se erguer nas alturas, olhai. E quando soar a trombeta, ouvi!
4 ”مَاغَارْ أَمُّو إِ ذ غَارِي إِنَّا سِيذِي: ’نشّْ أَذْ حْضِيغْ ذِي ڒْهُوذْنثْ خْ ڒْعَارْشْ إِنُو، أَمْ ڒهْمُو يَارقّنْ غَارْ طّْحَا ن ؤُزِيڒْ، أَمْ ؤُسيْنُو إِشُّورنْ س نّْضَا غَارْ ڒهْمُو ن صَّابثْ.‘
4 Pois eis o que o Senhor me disse: Eu olho com serenidade do lugar onde me encontro, como o calor suave de um dia luminoso, como a nuvem que dá o orvalho durante o calor da messe.
5 مَاغَارْ قْبڒْ صَّابثْ، خْمِي غَا إِكمّڒْ نُّووَّارْ، ثذْوڒْ ثْنوَّارْثْ ذ أَضِيڒْ إِننَّا، أَذْ إِزْبَارْ نتَّا إِزْبِيرنْ س إِجقَّاضنْ ن وزْبَارْ، أَذْ إِكّسْ أَرْبِيبنْ، أَذْ ثنْ إِقْضُو.
5 Porque antes da vindima, quando tiver passado a floração, e a flor se tornar um cacho amadurecente, os sarmentos serão cortados com a foice, e as cepas serão aparadas e arrancadas,
6 نِيثْنِي مَارَّا أَذْ تّْوَاجّنْ إِ إِجْضَاضْ إِتّْكشَّاضنْ خْ إِذُورَارْ ؤُ إِ ڒوْحُوشْ ن ثمُّورْثْ. ذڭْ ؤُنبْذُو أَذْ خَاسنْ أَرْسنْ إِجْضَاضْ إِتّْكشَّاضنْ ؤُ ذِي ڒْمشْثَا أَذْ خَاسنْ أَرْسنْ ڒوْحُوشْ ن ڒخْرَا.
6 e serão todos abandonados aos abutres dos montes, aos animais selvagens da planície; os abutres viverão deles no estio e os animais selvagens da planície os comerão no inverno.
7 ذِي ڒْوقْثْ نِّي أَذْ أَوْينْ إِشْثْ ن ثَارْزفْثْ إِ سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ: إِجّْ ن ڒْڭنْسْ إِزُّوڭَّارْثنْ ذ إِتّْوسّْڭنْ ن ثڒْمشْثْ - ؤُ مَانْ أَيَا زڭْ إِجّْ ن ڒْڭنْسْ إِمڭّْوذْ زَّايسْ زڭْ وَامِي إِدْجَا ذ ثْسَاونْثْ، زڭْ إِجّْ ن ڒْڭنْسْ نِّي إِتَّامَارنْ ڒبْذَا ؤُ إِعفّسْ، نِّي زِي قضْعنْ إِغزْرَانْ ثَامُّورْثْ نّسْ - غَارْ ومْشَانْ ن يِيسمْ ن سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ: غَارْ وذْرَارْ ن صِيهْيُونْ.“
7 Naquele tempo serão levadas oferendas ao Senhor dos exércitos da parte do povo de alta estatura e pele luzente, do povo temido ao longe, da nação poderosa e dominadora, cuja terra é cortada pelos rios; serão levadas ao lugar onde reside o nome do Senhor dos exércitos, sobre o monte Sião.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.