Isaías 18
rifa (RIFA) vs ARC
1 ”ؤُشْثْ خْ ثمُّورْثْ ن ڒْحسّْ ن وَافْرِيونْ، ثنِّي غَارْ ؤُرنْذَاذْ إِغزْرَانْ ن ثمُّورْثْ ن كُوشْ،
1 Ai da terra que ensombra com as suas asas, que está além dos rios da Etiópia!
2 ثنِّي إِسّكّنْ إِمْسكَّانْ نّسْ خْ ڒبْحَارْ، ذِي ثْغَارَّابُوثِينْ ن ؤُغَانِيمْ ثِيوَا إِ وَامَانْ.
2 Que envia embaixadores por mar em navios de junco sobre as águas, dizendo: Ide, mensageiros velozes, a uma nação alta e polida, a um povo terrível desde o seu princípio; a uma nação de medidas e de vexames, cuja terra os rios dividem.
3 أَ كنِّيوْ مَارَّا إِمزْذَاغْ ن دُّونشْثْ ذ يِينِّي إِزدّْغنْ ذِي ثمُّورْثْ، خْمِي غَا سّْڭعّْذنْ ثَاعدْجَانْثْ خْ إِذُورَارْ، خنِّي أَذْ ث ثْژَارمْ، ؤُ خْمِي غَا سُوضنْ ذڭْ ؤُيِيشّْ ن إِشَارِّي، أَذْ ث ثسْڒمْ!“
3 Vós, todos os habitantes do mundo, e vós, os moradores da terra, quando se arvorar a bandeira nos montes, o vereis; e, quando se tocar a trombeta, o ouvireis.
4 ”مَاغَارْ أَمُّو إِ ذ غَارِي إِنَّا سِيذِي: ’نشّْ أَذْ حْضِيغْ ذِي ڒْهُوذْنثْ خْ ڒْعَارْشْ إِنُو، أَمْ ڒهْمُو يَارقّنْ غَارْ طّْحَا ن ؤُزِيڒْ، أَمْ ؤُسيْنُو إِشُّورنْ س نّْضَا غَارْ ڒهْمُو ن صَّابثْ.‘
4 Porque assim me disse o Senhor : Estarei quieto, olhando desde a minha morada, como o ardor do sol resplandecente, como a nuvem do orvalho no calor da sega.
5 مَاغَارْ قْبڒْ صَّابثْ، خْمِي غَا إِكمّڒْ نُّووَّارْ، ثذْوڒْ ثْنوَّارْثْ ذ أَضِيڒْ إِننَّا، أَذْ إِزْبَارْ نتَّا إِزْبِيرنْ س إِجقَّاضنْ ن وزْبَارْ، أَذْ إِكّسْ أَرْبِيبنْ، أَذْ ثنْ إِقْضُو.
5 Porque antes da sega, quando já o renovo está perfeito, e as uvas verdes amadurecem, então, podará os sarmentos, e tirará os ramos, e os cortará.
6 نِيثْنِي مَارَّا أَذْ تّْوَاجّنْ إِ إِجْضَاضْ إِتّْكشَّاضنْ خْ إِذُورَارْ ؤُ إِ ڒوْحُوشْ ن ثمُّورْثْ. ذڭْ ؤُنبْذُو أَذْ خَاسنْ أَرْسنْ إِجْضَاضْ إِتّْكشَّاضنْ ؤُ ذِي ڒْمشْثَا أَذْ خَاسنْ أَرْسنْ ڒوْحُوشْ ن ڒخْرَا.
6 Eles serão deixados juntos às aves dos montes e aos animais da terra; e sobre eles veranearão as aves de rapina, e todos os animais da terra invernarão sobre eles.
7 ذِي ڒْوقْثْ نِّي أَذْ أَوْينْ إِشْثْ ن ثَارْزفْثْ إِ سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ: إِجّْ ن ڒْڭنْسْ إِزُّوڭَّارْثنْ ذ إِتّْوسّْڭنْ ن ثڒْمشْثْ - ؤُ مَانْ أَيَا زڭْ إِجّْ ن ڒْڭنْسْ إِمڭّْوذْ زَّايسْ زڭْ وَامِي إِدْجَا ذ ثْسَاونْثْ، زڭْ إِجّْ ن ڒْڭنْسْ نِّي إِتَّامَارنْ ڒبْذَا ؤُ إِعفّسْ، نِّي زِي قضْعنْ إِغزْرَانْ ثَامُّورْثْ نّسْ - غَارْ ومْشَانْ ن يِيسمْ ن سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ: غَارْ وذْرَارْ ن صِيهْيُونْ.“
7 Naquele tempo, trará um presente ao Senhor dos Exércitos um povo alto e polido e um povo terrível desde o seu princípio; uma nação de medidas e de vexames, cuja terra os rios dividem; ao lugar do nome do Senhor dos Exércitos, ao monte de Sião.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.