Isaías 15
rifa (RIFA) vs NVI
1 ڒْْحُوكْمْ إِسَّاڭّْوَاذنْ خْ مُوآبَ.
1 Advertência contra Moabe: Sim, na noite em que foi destruída, Ar, em Moabe, ficou arruinada! E na noite em que foi destruída, Quir, em Moabe, ficou arruinada!
2 ڭعّْذنْ غَارْ بَايِيثْ ذ ذِيبُونْ، غَارْ ڒڭْعُوذِي حِيمَا أَذْ رُونْ. ذِينِّي أَذْ إِرُو مُوآبَ خْ نابُو ذ مَايْذَابَا. قَاعْ أَزدْجِيفْ نْسنْ إِڒْسَا ذ أَقشَّارْ، مَارَّا ثِيمِيرَا تّْوَاحفّنْثْ.
2 Sobe-se ao templo em Dibom, a seus altares idólatras, para chorar; Por causa de Nebo e de Medeba Moabe pranteia. Todas as cabeças estão rapadas e toda barba foi cortada.
3 بيْسنْ س ثْخُونْشَايْ ن وشْضَانْ ذڭْ إِزْنِيقنْ نْسنْ، أَقَا ذِينْ مْغِيرْ ثْغُويِّيثْ خْ ثْزغْوِينْ نْسنْ ؤُ ذڭْ وَازَّاينْ نْسنْ، إِمطَّاونْ وطَّانْ-د خْ ؤُغمْبُوبْ.
3 Nas ruas andam vestidos de roupas de lamento; nos terraços e nas praças públicas todos pranteiam e se prostram chorando.
4 حَاشْبُونْ إِسْغُويُّو، ؤُڒَا ذ أَلِيعَالَا. تّسْڒَانْ إِ ثْمِيجَّا نْسنْ أَڒْ يَاهَاصْ. خْ ؤُيَا سْغُويُّونْ ؤُڒَا ذ إِرْيَازنْ ن مُوآبَ نِّي غَارْ إِدْجَا ڒسْنَاحْ، بُوحْبڒْ ن مْكُوڒْ أَرْيَازْ إِفْشڒْ ذَايسْ.“
4 Hesbom e Eleale clamam; até Jaaz as suas vozes são ouvidas. Por isso os homens armados de Moabe gritam, e o coração deles treme.
5 ”ؤُڒْ إِنُو إِسْغُويُّو خْ مُوآبَ. إِمَارْوَاڒْ نّسْ إِوْضنْ أَڒْ ثَانْذِينْثْ ن صُوغَارْ، ثنِّي إِدْجَانْ أَمْ ثَاعجْمِيثْ ن ثْڒَاثَا ن إِسڭّْوُوسَا. أَمْ تّْرُونْ تّْڭعَّاذنْ ثَاسَاونْثْ ن لُوحِيثْ، وَاهْ، ذڭْ وبْرِيذْ غَارْ حُورُونَايِيمْ سّْڭَاعَّاذنْ نِيثْنِي ثَاغُويِّيثْ ن ثْخسَّارْثْ.
5 O meu coração clama por causa de Moabe! Os seus fugitivos vão até Zoar, até Eglate-Selisia. Sobem pelo caminho de Luíte, caminhando e chorando. Pela estrada de Horonaim levantam clamor em face da destruição,
6 وَاهْ، أَمَانْ ن نِيمْرِيمْ أَذْ ذوْڒنْ إِمُوشَانْ خْڒَانْ، وَاهْ، أَرْبِيعْ إِسْڒَاوْ، أَغمُّويْ ن أَرْبِيعْ إِقْضَا، وَارْ إِتِّيڒِي عَاذْ ؤُغمُّويْ أَزِيزَا.
6 porque as águas de Ninrim secaram-se, a pastagem secou-se e a vegetação morreu; todo o verde desapareceu!
7 خْ ؤُيَا أَذْ أَرْبُونْ مِينْ إِشطّنْ ذ مِينْ عَاذْ غَارْسنْ، غَارْ ؤُجمَّاضْ ن إِغْزَارْ ن إِصفْصَافنْ.
7 Por isso, a riqueza que adquiriram e armazenaram eles levam para além do riacho dos Salgueiros.
8 وَاهْ، أَذْ د-ثفّغْ ثْغُويِّيثْ ن ؤُشثْشِي ذِي ثمُّورْثْ ن مُوآبَ، أَوعّضْ نّسْ أَذْ د-إِفّغْ أَڒْ أَجْلَايِيمْ، أَغُويِّي س إِمطَّاونْ أَڒْ بِي‘رْ-إِلِيمْ.
8 Com efeito, seu clamor espalha-se por todo o território de Moabe; sua lamentação até Eglaim, até Beer-Elim.
9 عَاذْ شُّورنْ وَامَانْ ن ذِيمُونْ س إِذَامّنْ، وَاخَّا نشّْ أَذْ أَرنْيغْ خْ ذِيبُونْ عَاذْ كْثَارْ: أَيْرَاذْ أَذْ د-يَاسْ خْ يِينِّي د-يَاروْڒنْ زِي مُوآبَ، خْ مِينْ إِقِّيمنْ ذِي ثمُّورْثْ.“
9 Ainda que as águas de Dimom estejam cheias de sangue, trarei mais mal sobre Dimom; um leão sobre os fugitivos de Moabe e sobre aqueles que permanecem na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.