Gênesis 28
rifa (RIFA) vs BKJ
1 إِڒَاغَا إِسْحَاقْ إِ يَاعْقُوبْ، إِبَاركْ إِ-ث ؤُشَا إِسّكّْ إِ-ث، إِنَّا أَسْ: ”وَارْ تَّاوِي ثَامْغَارْثْ زِي يسِّيسْ ن كنْعَانْ.
1 E Isaque chamou Jacó e o abençoou, e ordenou-lhe, dizendo: Não tomarás mulher das filhas de Canaã.
2 كَّارْ، رُوحْ غَارْ فَاذَانْ-أَرَامْ، غَارْ ثَادَّارْثْ ن بِيثُووِيلْ، بَابَاسْ ن يمَّاشْ، ؤُشَا أَوِي-د سّنِّي ثَامْغَارْثْ إِ شكْ زڭْ يسِّيسْ ن لَابَانْ، ؤُمَاسْ ن يمَّاشْ.
2 Levanta-te, vai a Padã-Arã, à casa de Betuel, pai de tua mãe, e toma mulher para ti, dentre as filhas de Labão, irmão de tua mãe.
3 أَربِّي، أَمْزمَّارْ خْ كُوڒْشِي، أَذْ شكْ إِبَاركْ ؤُ أَذْ أَشْ إِوْشْ ڒْغِيدْجثْ ؤُشَا أَذْ شكْ إِكتَّارْ أَڒْ غَا ثْذوْڒذْ ذ إِجّْ ن وڭْرَاوْ ن ڒڭْنُوسْ.
3 E o Deus Todo-Poderoso te abençoe, e te faça frutífero, e te multiplique, para que tu possas ser uma multidão de povos,
4 إِڒِي نتَّا أَذْ أَشْ إِوْشْ لْبَارَاكَا ن إِبْرَاهِيمْ، إِ شكْ ؤُ إِ زَّارِيعثْ نّشْ أَكِيذكْ، حِيمَا أَذْ ثْوَارْثذْ ثَامُّورْثْ نِّي ذِي ثْزدّْغذْ أَمْ ؤُبَارَّانِي، ثنِّي إِوْشَا أَربِّي إِ إِبْرَاهِيمْ.“
4 e te dê a bênção de Abraão, a ti, e a tua semente contigo, para que herdes a terra em que és estrangeiro, que Deus deu a Abraão.
5 خنِّي إِسّكّْ إِسْحَاقْ يَاعْقُوبْ. ؤُشَا نتَّا إِرُوحْ غَارْ فَادَّانْ-أَرَامْ، غَارْ لَابَانْ، مِّيسْ ن بِيثُووِيلْ، أَرَامِييُو، ؤُمَاسْ ن رِيفْقَا، يمَّاسْ ن يَاعْقُوبْ ذ عِيسُو.
5 E Isaque enviou Jacó, e ele foi a Padã-Arã até Labão, filho de Betuel, o sírio, o irmão de Rebeca, mãe de Jacó e Esaú.
6 ؤُمِي إِژْرَا عِيسُو بلِّي إِسْحَاقْ إِبَاركْ يَاعْقُوبْ ؤُشَا إِسّكّْ إِ-ث-إِ-د غَارْ فَادَّانْ-أَرَامْ حِيمَا أَذْ يَاوِي إِ يِيخفْ نّسْ ثَامْغَارْثْ سّنِّي، ؤُ ڒَامِي ث إِبَاركْ، يُومُورْ إِ-ث، إِنَّا أَسْ: ”وَارْ كسِّي ثَامْغَارْثْ زڭْ يسِّيسْ ن كنْعَانْ!“،
6 Quando Esaú viu que Isaque havia abençoado Jacó, e o enviara a Padã-Arã, para tomar uma mulher de lá, e que quando ele o abençoou lhe deu uma ordem, dizendo: Tu não tomarás mulher dentre as filhas de Canaã,
7 ؤُشَا إِژْرَا عَاوذْ بلِّي يَاعْقُوبْ إِطَاعْ بَابَاسْ ذ يمَّاسْ، إِرُوحْ غَارْ فَادَّانْ-أَرَامْ،
7 e que Jacó obedeceu ao seu pai e a sua mãe, e foi para Padã-Arã,
8 خنِّي إِثْوَاڒَا عِيسُو بلِّي يسِّيسْ ن كنْعَانْ ذ ثِيعفَّانِينْ ذِي ثِيطَّاوِينْ ن بَابَاسْ إِسْحَاقْ.
8 Esaú vendo que as filhas de Canaã não agradavam a Isaque, seu pai,
9 خنِّي إِرُوحْ عِيسُو غَارْ إِسْمَاعِيلْ ؤُشَا يِيوِي مَاحَالَاثْ ذ ثَامْغَارْثْ إِ يِيخفْ نّسْ، يَارْنِي ت-إِ-د غَارْ ثمْغَارِينْ نّغْنِي. نتَّاثْ ثُوغَا-ت ذ يدْجِيسْ ن إِسْمَاعِيلْ، مِّيسْ ن إِبْرَاهِيمْ، ؤُتْشْمَاسْ ن نَابَايُوثْ.
9 então, foi Esaú a Ismael, e tomou para ser sua esposa, além das mulheres que ele tinha, a Maalate filha de Ismael, filho de Abraão, irmã de Nebaiote.
10 ؤُشَا إِفّغْ يَاعْقُوبْ زِي بِئرْ-سبْعَا، إِرُوحْ غَارْ حَارَانْ.
10 E Jacó saiu de Berseba, e foi em direção a Harã.
11 يِيوضْ غَارْ إِجّْ ن ومْشَانْ مَانِي ينْسَا، مِينْزِي ثُوغَا ثَافُوشْثْ ثغْرِي. إِكْسِي زڭْ يژْرَا ن ومْشَانْ نِّي، إِسَّارْسْ إِ-ثنْ سَاذُو ؤُزدْجِيفْ نّسْ ؤُشَا إِوْضَا إِطّصْ ذڭْ ومْشَانْ نِّي.
11 E ele chegou a um certo lugar, e ali ficou a noite toda, porque o sol estava posto, e ele tomou umas pedras daquele lugar e as colocou como seu travesseiro, e se deitou naquele lugar para dormir.
12 يُورْجَا، أَقَا إِجّْ ن دّْرُوجْ إِبدّْ خْ ثمُّورْثْ ؤُشَا إِتّْحَاذَا إِخفْ ن دّْرُوجْ أَجنَّا، ؤُ خْزَارْ، لْمَالَاكَاثْ ن أَربِّي تَّاڒْينْثْ هكّْوَانْثْ زَّايسْ.
12 E ele sonhou, e eis que uma escada estava posta sobre a terra, e o seu topo alcançava o céu, e eis que os anjos de Deus subiam e desciam por ela.
13 ؤُ خْزَارْ، سِيذِي إِبدّْ خَاسْ، إِنَّا: ”نشّْ ذ سِيذِي، أَربِّي ن بَابَاشْ إِبْرَاهِيمْ، ذ أَربِّي ن إِسْحَاقْ. ثَامُّورْثْ إِ خفْ ثطّْصذْ أَذْ أَشْ ت وْشغْ إِ شكْ ؤُ إِ زَّارِيعثْ نّشْ.
13 E eis que o SENHOR estava em pé acima dela, e disse: Eu sou o SENHOR Deus de Abraão, teu pai, e o Deus de Isaque. A terra em que estás deitado, darei a ti e à tua semente.
14 أَذْ ثِيڒِي زَّارِيعثْ نّشْ أَمْ ؤُشَاڒْ ن ثمُّورْثْ ؤُشَا أَذْ ثِيرِيوذْ غَارْ ڒْغَارْبْ ذ شَّارْقْ، غَارْ شَّامَالْ ذ لْجَانُوبْ. ذَايكْ ؤُ ذِي زَّارِيعثْ نّشْ أَذْ تّْوَابَارْكنْثْ مَارَّا ڒَادْجَاثْ ن ثمُّورْثْ.
14 E tua semente será como o pó da terra, e tu serás espalhado para o ocidente, e para o oriente, e para o norte, e para o sul. E em ti e em tua semente todas as famílias da terra serão abençoadas.
15 أَقَا أَيِي نشّْ أَكِيذكْ ؤُ نشّْ أَذْ شكْ حْضِيغْ قَاعْ مَانِي إِ غَا ثْرَاحذْ، أَذْ شكْ أَرّغْ غَارْ ثمُّورْثْ-أَ، مِينْزِي نشّْ وَارْ شكْ تّجِّيغْ أَڒْ غَا كمّْڒغْ مِينْ ذ أَشْ نِّيغْ.“
15 E eis que eu estou contigo, e te guardarei em todos os lugares aos quais tu fores, e te trarei novamente a esta terra; pois eu não te deixarei, até que eu tenha feito aquilo que eu tenho falado.
16 ڒَامِي د-إِفَاقْ يَاعْقُوبْ زڭْ يِيضصْ نّسْ، إِنَّا: ”س ثِيذتّْ، سِيذِي أَقَا-ث ذڭْ ومْشَانْ-أَ ؤُ نشّْ وَارْ سِّينغْ!“
16 E Jacó despertou de seu sono, e disse: Certamente o SENHOR está neste lugar, e eu não o sabia.
17 ثُوغَا إِڭّْوذْ أَطَّاسْ، إِنَّا: ”مشْحَاڒْ إِسَّاڭّْوَاذْ ومْشَانْ-أَ! أَقَا ثَا مْغِيرْ ذ ثَادَّارْثْ ن أَربِّي ؤُ ثَانِيثَا ذ ثَاوَّارْثْ ن ؤُجنَّا!“
17 E ele estava temeroso, e disse: Quão terrível é este lugar! Este não é outro senão a casa de Deus, e este é o portão do céu.
18 إِكَّارْ يَاعْقُوبْ ؤُشَا إِكْسِي أَژْرُو نِّي ثُوغَا إِسَّارْسْ سَاذُو ؤُزدْجِيفْ نّسْ، إِڭَّا إِ-ث أَمْ يِيجّْ ن وژْرُو ن ڒِيذَارثْ ؤُشَا إِفَارّغْ زّشْثْ خْ ؤُزدْجِيفْ ن وژْرُو.
18 E Jacó levantou-se cedo de manhã, e tomou a pedra que tinha posto como seu travesseiro, e a colocou como um pilar, e derramou óleo no topo dela.
19 إِڭَّا أَمْشَانْ نِّي بَايْثْ-إِلْ، مَاشَا زڭْ ؤُمزْوَارُو ثُوغَا إِسمْ ن ومْشَانْ نِّي لُوزْ.
19 E ele chamou o nome daquele lugar Betel; mas no começo o nome daquela cidade era chamado de Luz.
20 ؤُشَا إِوَاعْذْ يَاعْقُوبْ، إِنَّا: ”مَاڒَا أَربِّي أَقَا-ث أَكِيذِي ؤُشَا أَذْ أَيِي إِحْضَا ذڭْ وبْرِيذْ إِ غَا ؤُيُورغْ، أَذْ أَيِي إِوْشْ أَغْرُومْ حِيمَا أَذْ شّغْ، ذ وَارُّوضْ حِيمَا أَذْ أَرْضغْ
20 E Jacó jurou um juramento, dizendo: Se Deus for comigo, e me guardar neste caminho em que eu vou, e me der pão para comer, e vestes para vestir,
21 ؤُ مَاڒَا ذوْڒغْ غَارْ ثَادَّارْثْ ن بَابَا ذِي ڒَامَانْ، خنِّي سِيذِي أَذْ يِيڒِي ذ أَربِّي إِ نشّْ.
21 de modo que eu torne novamente à casa de meu pai em paz, então que o SENHOR seja o meu Deus,
22 ؤُشْ أَژْرُو-يَا إِ ڭِّيغْ ذ أَژْرُو ن ڒِيذَارثْ، أَذْ يِيڒِي ذ ثَادَّارْثْ ن أَربِّي ؤُ زِي مَارَّا مِينْ ذ أَيِي غَا ثوْشذْ، أَذْ أَشْ وْشغْ ڒعْشُورْ!“
22 e esta pedra, que tenho posto como um pilar, será a casa de Deus, e de tudo que tu me deres eu certamente te darei o dízimo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.