Gênesis 23
rifa (RIFA) vs BKJ
1 ثُوغَا غَارْ سَارَا مْيَا ؤُ-سبْعَا ؤُ-عِيشْرِينْ ن إِسڭّْوُوسَا. مَانْ أَيَا ذ ڒْمِيجَاڒْ ن إِسڭّْوُوسَا ن ثُوذَارْثْ ن سَارَا.
1 E Sara tinha cento e vinte e sete anos de idade; estes foram os anos da vida de Sara.
2 ؤُشَا ثمُّوثْ سَارَا ذِي قَارْيَاثْ-أَرْبَاعْ، إِخْسْ أَذْ يِينِي حَابْرُونْ، ذِي ثمُّورْثْ ن كنْعَانْ. ؤُشَا يُوذفْ-د إِبْرَاهِيمْ غَارْ ؤُقِيضُونْ، إِشْضنْ خْ سَارَا، إِسْغُويْ خَاسْ.
2 E Sara morreu em Quiriate-Arba, que é Hebrom, na terra de Canaã; e Abraão veio lamentar por Sara, e chorar por ela.
3 خَاسْ ؤُشَا إِكَّارْ إِبْرَاهِيمْ طَّارْفْ إِ ؤُمتِّينْ نّسْ، ؤُشَا إِسِّيوڒْ أَكْ-ذ ثَارْوَا ن حِيثْ، إِنَّا:
3 E Abraão levantou-se de diante de seu corpo, e falou aos filhos de Hete, dizendo:
4 ”نشّْ ذ أَبَارَّانِي ذ أَمْعزّبْ غَارْ أَومْ. وْشمْ أَيِي مْغِيرْ أَنْضڒْ ذ أَڭْڒَا جَارْ أَومْ، حِيمَا أَذْ نضْڒغْ أَمتِّينْ إِنُو زِي زَّاثْ إِنُو.“
4 Eu sou um estrangeiro e peregrino convosco; dai-me a posse de um lugar de sepultamento convosco, para que eu possa sepultar a minha falecida de diante da minha vista.
5 أَرِّينْ-د ثَارْوَا ن حِيثْ خْ إِبْرَاهِيمْ، نَّانْ أَسْ:
5 E os filhos de Hete responderam a Abraão, dizendo-lhe:
6 ”سڒْ غَارْنغْ، أَ سِيذِي إِنُو! شكْ ذ ڒْحَاكمْ ن أَربِّي جَارْ أَنغْ. نْضڒْ أَمتِّينْ نّشْ ذڭْ ونْضڒْ نّغْ إِصبْحنْ. ؤُڒَا ذ إِجّْ زَّايْنغْ أَذْ شكْ إِطّفْ خْ ونْضڒْ نّسْ، حِيمَا أَذْ ذَايسْ ثْنضْڒذْ أَمتِّينْ نّشْ.“
6 Ouve-nos, meu senhor; tu és um príncipe poderoso entre nós; na escolha dos nossos sepulcros, sepulta a tua falecida; ninguém de nós reterá de ti seu sepulcro, para que possas sepultar a tua falecida.
7 خنِّي إِكَّارْ إِبْرَاهِيمْ، إِبنْذقْ زَّاثْ إِ ڒْڭنْسْ ن ثمُّورْثْ، زَّاثْ إِ ثَارْوَا ن حِيثْ
7 E Abraão levantou-se e curvou-se diante do povo da terra, aos filhos de Hete.
8 ؤُشَا إِسِّيوڒْ أَكِيذْسنْ، إِنَّا: ”مَاڒَا كنِّيوْ س أَرَّايْ نْومْ أَذْ نضْڒغْ أَمتِّينْ إِنُو زِي زَّاثْ إِنُو، سْڒمْ غَارِي ؤُشَا زَاوْڭمْ ذِي طّْوعْ إِنُو غَارْ عِيفْرُونْ، مِّيسْ ن زُوهَارْ،
8 E falou com eles, dizendo: Se é de vossa vontade que eu sepulte a minha falecida distante da minha vista, ouvi-me e intercedei por mim a Efrom, filho de Zoar;
9 مَاحنْذْ أَذْ أَيِي إِوْشْ إِفْرِي ن مَاكْفِيلَا، ذ ونِّي نّسْ، غَارْ طَّارْفْ ن ييَّارْ نّسْ. أجّْ إِ-ث أَذْ أَيِي ث إِوْشْ س تَّامَانْ نّسْ إِكْمڒْ. أَذْ يِيڒِي ذ أَنْضڒْ إِنُو إِ غَا ملّْكغْ جَارْ أَومْ.“
9 para que ele possa me dar a caverna de Macpela, que ele tem, que está na extremidade do seu campo; pois não importa o preço que custe, ele me dará como posse para lugar de sepultamento entre vós.
10 عِيفْرُونْ ثُوغَا إِقِّيمْ جَارْ ثَارْوَا ن حِيثْ ؤُشَا عِيفْرُونْ، أَحِيتِّي، يَارَّا-د خْ إِبْرَاهِيمْ ذڭْ إِمجَّانْ ن ثَارْوَا ن حِيثْ ذ مَارَّا إِنِّي يُوذْفنْ غَارْ ثوَّارْثْ ن ثنْذِينْثْ نّسْ، إِنَّا:
10 E Efrom habitava entre os filhos de Hete, e Efrom, o heteu, respondeu a Abraão aos ouvidos dos filhos de Hete, de todos os que entravam pela porta da cidade, dizendo:
11 ”لَّ، أَ سِيذِي إِنُو، سڒْ-د غَارِي! نشّْ أَذْ أَشْ وْشغْ إِيَّارْ ؤُڒَا ذ إِفْرِي نِّي ذَايسْ إِدْجَانْ. زَّاثْ إِ ثِيطَّاوِينْ ن ثَارْوَا ن ڒْڭنْسْ إِنُو أَذْ أَشْ ث وْشغْ، نْضڒْ أَمتِّينْ نّشْ!“
11 Não, meu senhor, ouve-me: O campo eu te dou, e a caverna que está nele, eu a dou para ti; na presença dos filhos do meu povo eu te dou; sepulta a tua falecida.
12 خنِّي إِبنْذقْ إِبْرَاهِيمْ س ؤُغمْبُوبْ نّسْ غَارْ ثمُّورْثْ زَّاثْ إِ ڒْڭنْسْ ن ثمُّورْثْ
12 E Abraão curvou-se diante do povo da terra.
13 ؤُشَا إِسِّيوڒْ أَكْ-ذ عِيفْرُونْ ذڭْ إِمزُّوغنْ ن ڒْڭنْسْ ن ثمُّورْثْ، إِنَّا: ”تّْزَاوْڭغْ، مَاڒَا ثخْسذْ، سڒْ-د غَارِي. أَذْ أَشْ وْشغْ نُّوقَارْثْ ن ييَّارْ، قْبڒْ إِ-ت زَّايِي، خنِّي أَذْ ذَايسْ نضْڒغْ أَمتِّينْ إِنُو.“
13 E ele falou a Efrom aos ouvidos do povo da terra, dizendo: Mas se tu o deres, te suplico, ouve-me: Dar-te-ei dinheiro pelo campo; toma-o de mim, e eu sepultarei ali a minha falecida.
14 يَارَّا-د عِيفْرُونْ خْ إِبْرَاهِيمْ، إِنَّا أَسْ:
14 E Efrom respondeu a Abraão, dizendo lhe:
15 ”سِيذِي إِنُو، سڒْ-د غَارِي! مِينْ إِخْسْ أَذْ يِينِي إِيَّارْ إِسكّْوَانْ أَربْعَا-مْيَا شِيقْلُو ن نُّوقَارْثْ جَارْ أَيِي ذ شكْ؟ نْضڒْ أَمتِّينْ نّشْ!“
15 Meu senhor, ouve-me, a terra vale quatrocentos shekels de prata; o que é isso entre mim e ti? Por isso, sepulta tua falecida.
16 إِسْڒَا إِبْرَاهِيمْ إِ عِيفْرُونْ ؤُشَا إِوْزنْ إِبْرَاهِيمْ إِ عِيفْرُونْ ثْمنْيَاثْ ن نُّوقَارْثْ إِ خفْ إِسِّيوڒْ ذڭْ إِمزُّوغنْ ن ثَارْوَا ن حِيثْ: أَربْعَا-مْيَا شِيقْلُو ن نُّوقَارْثْ، أَمْ ت نُّومنْ إِسبَّابنْ.
16 E Abraão ouviu a Efrom; e Abraão pesou a prata para Efrom, da qual ele tinha falado aos ouvidos dos filhos de Hete, quatrocentos shekels de prata, dinheiro corrente entre os mercadores.
17 أَمُّو إِ إِذْوڒْ ييَّارْ ن عِيفْرُونْ، ونِّي إِدْجَانْ ذِي مَاكْفِيلَا أَرنْذَاذْ ن مَامْرِي، إِيَّارْ ذ إِفْرِي ونِّي ذَايسْ إِدْجَانْ ذ مَارَّا ثِيشجُّورَا إِنِّي ذڭْ إِيَّارْ غَارْ إِيْمِيرنْ نّسْ إِ ذ أَسْ د-إِنّْضنْ،
17 E o campo de Efrom, que estava em Macpela, que estava diante de Manre, o campo e a caverna que estava nele, e todas as árvores que estavam no campo, que estavam em todas as extremidades ao redor, foram confirmados,
18 ذ أَڭْڒَا ن إِبْرَاهِيمْ زَّاثْ إِ ثَارْوَا ن حِيثْ ذ مَارَّا إِنِّي يُوذْفنْ غَارْ ثوَّارْثْ ن ثنْذِينْثْ.
18 para Abraão como possessão na presença dos filhos de Hete, diante de todos os que entravam no portão da cidade.
19 أَوَارْنِي أَيَا إِنْضڒْ إِبْرَاهِيمْ سَارَا، ثَامْغَارْثْ نّسْ، ذڭْ إِفْرِي ن ييَّارْ ن مَاكْفِيلَا قِيبَاتْشْ إِ مَامْرِي، ونِّي إِدْجَانْ ذ حَابْرُونْ ذِي ثمُّورْثْ ن كنْعَانْ.
19 E depois disso, Abraão sepultou Sara, sua esposa, na caverna do campo de Macpela, diante de Manre, que é Hebrom na terra de Canaã.
20 أَمُّو إِ إِذْوڒْ إِيَّارْ أَكْ-ذ يفْرِي إِ ذَايسْ إِدْجَانْ زِي ثَارْوَا ن حِيثْ غَارْ إِبْرَاهِيمْ أَمْ ونْضڒْ نّسْ.
20 E o campo, e a caverna que está nele, foram confirmados a Abraão pelos filhos de Hete para posse de um lugar de sepultamento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.