Gênesis 16

rifa (RIFA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 سَارَايْ، ثَامْغَارْثْ ن أَبْرَامْ، وَارْ ذ أَسْ د-ثِيرُووْ شَا. ثُوغَا غَارسْ إِشْثْ ن ثَايَّا زِي مِيصْرَا قَّارنْثْ أَسْ هَاجَارْ.
1 Sarai, mulher de Abrão, não lhe tinha dado filho; mas, possuindo uma escrava egípcia, chamada Agar,
2 ثنَّا سَارَايْ إِ أَبْرَامْ: ”أَقَا ثژْرِيذْ بلِّي سِيذِي إِطّفْ خَافِي ثَارْوَا. أَذفْ خْ ثَايَّا إِنُو، بَالَاكْ أَذْ زَّايسْ كْسِيغْ ثَارْوَا.“ أَبْرَامْ ثُوغَا إِسّْحسَّا غَارْ سَارَايْ.
2 disse a Abrão: "Eis que o Senhor me fez estéril; rogo-te que tomes a minha escrava, para ver se, ao menos por ela, eu posso ter filhos." Abrão aceitou a proposta de Sarai.
3 أَوَارْنِي ڒَامِي إِزْذغْ أَبْرَامْعشْرَا ن إِسڭّْوُوسَا ذِي ثمُّورْثْ ن كنْعَانْ، ثِيوِي-د سَارَايْ، ثَامْغَارْثْ ن أَبْرَامْ، ثَايَّا نّسْ هَاجَارْ، ثنِّي زِي مِيصْرَا، ؤُشَا ثوْشَا أَسْ-د إِ أَبْرَامْ، أَرْيَازْ نّسْ، ذ ثَامْغَارْثْ نّسْ.
3 Sarai tomou, pois, sua escrava, Agar, a egípcia, passado dez anos que Abrão habitava a terra de Canaã, e deu-a por mulher a Abrão, seu marido.
4 يُوذفْ خْ هَاجَارْ ؤُشَا نتَّاثْ ثكْسِي دّيْسثْ. ؤُمِي ثژْرَا بلِّي ثكْسِي دّيْسثْ، خنِّي ثذْوڒْ لَالَّاسْ ثتّْوَاسّحْقَارْ ذِي ثِيطَّاوِينْ نّسْ.
4 Este aproximou-se de Agar e ela concebeu. Agar, vendo que tinha concebido, começou a desprezar a sua senhora.
5 ثنَّا سَارَايْ إِ أَبْرَامْ: ”زِي سِّيبّثْ نّشْ ڭِّينْ ذَايِي ڒْمُونْكَارْ. نشّْ ڭِّيغْ ثَايَّا إِنُو ذڭْ وحْسِينْ نّشْ. ؤُمِي ثژْرَا بلِّي ثكْسِي دّيْسثْ، ذوْڒغْ ذ ثَامحْڭُورثْ ذِي ثِيطَّاوِينْ نّسْ. أجّْ أَذْ إِحْكمْ سِيذِي جَارْ أَيِي ذ شكْ!“
5 Então Sarai disse a Abrão: "Caia sobre ti o ultraje que me é feito! Dei-te minha escrava, e ela, desde que concebeu, olha-me com desprezo. O Senhor seja juiz entre mim e ti!"
6 إِنَّا أَبْرَامْ إِ سَارَايْ: ”خْزَارْ، ثَايَّا نّمْ ذڭْ إِفَاسّنْ نّمْ. أڭّْ زَّايسْ مِينْ ثتّْوَاڒِيذْ شمْ مْلِيحْ ذِي ثِيطَّاوِينْ نّمْ.“ ؤُشَا سَارَايْ ثْقمّعْ إِ-ت ؤُ خنِّي نتَّاثْ ثَارْوڒْ زَّايسْ.
6 Abrão respondeu-lhe: "Tua escrava está em teu poder, faze dela o que quiseres." E Sarai maltratou-a de tal forma que ela teve de fugir.
7 ؤُشَا لْمَالَاكْ ن سِيذِي إِڒْقَا إِ-ت غَارْ ثَاڒَا ن وَامَانْ ذِي ڒخْڒَا، غَارْ ثَاڒَا ذڭْ وبْرِيذْ إِتَّاوْينْ غَارْ شُورْ.
7 O anjo do Senhor, encontrando-a no deserto junto de uma fonte que está no caminho de Sur,
8 إِنَّا: ”هَاجَارْ، ثَايَّا ن سَارَايْ، مَانِيسْ د-ثُوسِيذْ ؤُ مَانِي غَا ثْرَاحذْ؟“ نتَّاثْ ثنَّا: ”تّْرَاكّْوَاڒغْ زڭْ وُوذمْ ن لَالَّا سَارَايْ!“
8 disse-lhe: "Agar, escrava de Sarai, donde vens? E para onde vais?" "Eu fujo de Sarai, minha senhora", respondeu ela.
9 خنِّي إِنَّا أَسْ لْمَالَاكْ ن سِيذِي: ”ذْوڒْ غَارْ لَالَّامْ، ؤُضَارْ سَاذُو إِفَاسّنْ نّسْ.“
9 "Volta para a tua senhora, tornou o anjo do Senhor, e humilha-te diante dela."
10 إِنَّا أَسْ عَاوذْ لْمَالَاكْ ن سِيذِي: ”أَذْ كتَّارغْ أَطَّاسْ زَّارِيعثْ نّمْ، أَڒْ وَارْ إِزمَّارْ أَذْ ثتّْوَاحْسبْ ڒَامِي إِ غَا ثِيڒِي ذڭْ وَاطَّاسْ.“
10 E ajuntou: "Multiplicarei tua posteridade de tal forma, e será tão numerosa, que não se poderá contar."
11 إِنَّا أَسْ لْمَالَاكْ ن سِيذِي عَاوذْ: ”أَقَا ڒخُّو، ثكْسِيذْ دّيْسثْ ؤُشَا أَذْ ثَارْوذْ أَسيْمِي. أَذْ أَسْ ثڭّذْ إِسْمَاعِيلْ، مِينْزِي سِيذِي إِسْڒَا أَمْ ذِي ڒمْحَاينْ نّمْ.
11 Disse ainda mais: "Estás grávida, e vais dar à luz um filho: dar-te-ás o nome de Ismael, porque o Senhor te ouviu na tua aflição.
12 ؤُشَا نتَّا أَذْ يِيڒِي ذ إِجّْ ن بْنَاذمْ أَمشْنَاوْ أَسْنُوسْ ن ڒخْڒَا. أَفُوسْ نّسْ أَذْ يِيڒِي خْ مَارَّا، ؤُ أَفُوسْ ن مَارَّا أَذْ يِيڒِي خَاسْ. أَذْ إِزْذغْ أَرنْذَاذْ ن مَارَّا أَيْثْمَاسْ.“
12 Este menino será como um jumento bravo: sua mão se levantará contra todos e a mão de todos contra ele, e levantará sua tenda defronte de todos os seus irmãos."
13 ؤُ نتَّاثْ ثْڒَاغَا خْ يِيسمْ ن سِيذِي إِ غَارسْ-د إِسِّيوْڒنْ، ثنَّا: ”شكْ ذ أَربِّي إِ إِتّْوَاڒَانْ!“، مِينْزِي ثنَّا: ”مَا وَارْ ذَا ژْرِيغْ ونِّي ذ أَيِي إِتّْوَاڒَانْ؟“
13 Agar deu ao Senhor, que lhe tinha falado, o nome: Vós sois El-roí, "porque, dizia ela, não vi eu aqui mesmo o Deus que me via?"
14 خْ ؤُيَا سمَّانْ أَنُو نِّي: أَنُو ’لَاحَايْ-رُوئِي‘. خْزَارْ، أَقَا-ث جَارْ قَاذَاشْ ذ بَارَاذْ.
14 E por isso deu-se àquele poço o nome de poço Lahai-roí; ele se encontra entre Cadés e Barad.
15 ؤُشَا ثُورُووْ-د هَاجَارْ إِ أَبْرَامْ أَسيْمِي. إِڭَّا أَسْ أَبْرَامْ إِسمْ ن مِّيسْ نِّي إِ ذ أَسْ د-ثُورُووْ هَاجَارْ ’إِسْمَاعِيلْ‘.
15 Agar deu à luz um filho a Abrão, o qual lhe pôs o nome de Ismael.
16 أَبْرَامْ ثُوغَا غَارسْ ستَّا ؤُ-ثْمَانْيِينْ ن إِسڭّْوُوسَا، ؤُمِي د-ثُورُووْ هَاجَارْ إِسْمَاعِيلْ إِ أَبْرَامْ.
16 Abrão tinha a idade de oitenta e seis anos quando Agar lhe deu à luz Ismael.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.