Gênesis 16

rifa (RIFA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 سَارَايْ، ثَامْغَارْثْ ن أَبْرَامْ، وَارْ ذ أَسْ د-ثِيرُووْ شَا. ثُوغَا غَارسْ إِشْثْ ن ثَايَّا زِي مِيصْرَا قَّارنْثْ أَسْ هَاجَارْ.
1 Ora, Sarai, mulher de Abrão, não lhe dava filhos. Tinha ela uma serva egípcia, que se chamava Agar.
2 ثنَّا سَارَايْ إِ أَبْرَامْ: ”أَقَا ثژْرِيذْ بلِّي سِيذِي إِطّفْ خَافِي ثَارْوَا. أَذفْ خْ ثَايَّا إِنُو، بَالَاكْ أَذْ زَّايسْ كْسِيغْ ثَارْوَا.“ أَبْرَامْ ثُوغَا إِسّْحسَّا غَارْ سَارَايْ.
2 Disse Sarai a Abrão: Eis que o Senhor me tem impedido de ter filhos; toma, pois, a minha serva; porventura terei filhos por meio dela. E ouviu Abrão a voz de Sarai.
3 أَوَارْنِي ڒَامِي إِزْذغْ أَبْرَامْعشْرَا ن إِسڭّْوُوسَا ذِي ثمُّورْثْ ن كنْعَانْ، ثِيوِي-د سَارَايْ، ثَامْغَارْثْ ن أَبْرَامْ، ثَايَّا نّسْ هَاجَارْ، ثنِّي زِي مِيصْرَا، ؤُشَا ثوْشَا أَسْ-د إِ أَبْرَامْ، أَرْيَازْ نّسْ، ذ ثَامْغَارْثْ نّسْ.
3 Assim Sarai, mulher de Abrão, tomou a Agar a egípcia, sua serva, e a deu por mulher a Abrão seu marido, depois de Abrão ter habitado dez anos na terra de Canaã.
4 يُوذفْ خْ هَاجَارْ ؤُشَا نتَّاثْ ثكْسِي دّيْسثْ. ؤُمِي ثژْرَا بلِّي ثكْسِي دّيْسثْ، خنِّي ثذْوڒْ لَالَّاسْ ثتّْوَاسّحْقَارْ ذِي ثِيطَّاوِينْ نّسْ.
4 E ele conheceu a Agar, e ela concebeu; e vendo ela que concebera, foi sua senhora desprezada aos seus olhos.
5 ثنَّا سَارَايْ إِ أَبْرَامْ: ”زِي سِّيبّثْ نّشْ ڭِّينْ ذَايِي ڒْمُونْكَارْ. نشّْ ڭِّيغْ ثَايَّا إِنُو ذڭْ وحْسِينْ نّشْ. ؤُمِي ثژْرَا بلِّي ثكْسِي دّيْسثْ، ذوْڒغْ ذ ثَامحْڭُورثْ ذِي ثِيطَّاوِينْ نّسْ. أجّْ أَذْ إِحْكمْ سِيذِي جَارْ أَيِي ذ شكْ!“
5 Então disse Sarai a Abrão: Sobre ti seja a afronta que me é dirigida a mim; pus a minha serva em teu regaço; vendo ela agora que concebeu, sou desprezada aos seus olhos; o Senhor julgue entre mim e ti.
6 إِنَّا أَبْرَامْ إِ سَارَايْ: ”خْزَارْ، ثَايَّا نّمْ ذڭْ إِفَاسّنْ نّمْ. أڭّْ زَّايسْ مِينْ ثتّْوَاڒِيذْ شمْ مْلِيحْ ذِي ثِيطَّاوِينْ نّمْ.“ ؤُشَا سَارَايْ ثْقمّعْ إِ-ت ؤُ خنِّي نتَّاثْ ثَارْوڒْ زَّايسْ.
6 Ao que disse Abrão a Sarai: Eis que tua serva está nas tuas mãos; faze-lhe como bem te parecer. E Sarai maltratou-a, e ela fugiu de sua face.
7 ؤُشَا لْمَالَاكْ ن سِيذِي إِڒْقَا إِ-ت غَارْ ثَاڒَا ن وَامَانْ ذِي ڒخْڒَا، غَارْ ثَاڒَا ذڭْ وبْرِيذْ إِتَّاوْينْ غَارْ شُورْ.
7 Então o anjo do Senhor, achando-a junto a uma fonte no deserto, a fonte que está no caminho de Sur,
8 إِنَّا: ”هَاجَارْ، ثَايَّا ن سَارَايْ، مَانِيسْ د-ثُوسِيذْ ؤُ مَانِي غَا ثْرَاحذْ؟“ نتَّاثْ ثنَّا: ”تّْرَاكّْوَاڒغْ زڭْ وُوذمْ ن لَالَّا سَارَايْ!“
8 perguntou-lhe: Agar, serva de Sarai, donde vieste, e para onde vais? Respondeu ela: Da presença de Sarai, minha senhora, vou fugindo.
9 خنِّي إِنَّا أَسْ لْمَالَاكْ ن سِيذِي: ”ذْوڒْ غَارْ لَالَّامْ، ؤُضَارْ سَاذُو إِفَاسّنْ نّسْ.“
9 Disse-lhe o anjo do Senhor: Torna-te para tua senhora, e humilha-te debaixo das suas mãos.
10 إِنَّا أَسْ عَاوذْ لْمَالَاكْ ن سِيذِي: ”أَذْ كتَّارغْ أَطَّاسْ زَّارِيعثْ نّمْ، أَڒْ وَارْ إِزمَّارْ أَذْ ثتّْوَاحْسبْ ڒَامِي إِ غَا ثِيڒِي ذڭْ وَاطَّاسْ.“
10 Disse-lhe mais o anjo do Senhor: Multiplicarei sobremaneira a tua descendência, de modo que não será contada, por numerosa que será.
11 إِنَّا أَسْ لْمَالَاكْ ن سِيذِي عَاوذْ: ”أَقَا ڒخُّو، ثكْسِيذْ دّيْسثْ ؤُشَا أَذْ ثَارْوذْ أَسيْمِي. أَذْ أَسْ ثڭّذْ إِسْمَاعِيلْ، مِينْزِي سِيذِي إِسْڒَا أَمْ ذِي ڒمْحَاينْ نّمْ.
11 Disse-lhe ainda o anjo do Senhor: Eis que concebeste, e terás um filho, a quem chamarás Ismael; porquanto o Senhor ouviu a tua aflição.
12 ؤُشَا نتَّا أَذْ يِيڒِي ذ إِجّْ ن بْنَاذمْ أَمشْنَاوْ أَسْنُوسْ ن ڒخْڒَا. أَفُوسْ نّسْ أَذْ يِيڒِي خْ مَارَّا، ؤُ أَفُوسْ ن مَارَّا أَذْ يِيڒِي خَاسْ. أَذْ إِزْذغْ أَرنْذَاذْ ن مَارَّا أَيْثْمَاسْ.“
12 Ele será como um jumento selvagem entre os homens; a sua mão será contra todos, e a mão de todos contra ele; e habitará diante da face de todos os seus irmãos.
13 ؤُ نتَّاثْ ثْڒَاغَا خْ يِيسمْ ن سِيذِي إِ غَارسْ-د إِسِّيوْڒنْ، ثنَّا: ”شكْ ذ أَربِّي إِ إِتّْوَاڒَانْ!“، مِينْزِي ثنَّا: ”مَا وَارْ ذَا ژْرِيغْ ونِّي ذ أَيِي إِتّْوَاڒَانْ؟“
13 E ela chamou, o nome do Senhor, que com ela falava, El-Rói; pois disse: Não tenho eu também olhado neste lugar para aquele que me vê?
14 خْ ؤُيَا سمَّانْ أَنُو نِّي: أَنُو ’لَاحَايْ-رُوئِي‘. خْزَارْ، أَقَا-ث جَارْ قَاذَاشْ ذ بَارَاذْ.
14 Pelo que se chamou aquele poço Beer-Laai-Rói; ele está entre Cades e Berede.
15 ؤُشَا ثُورُووْ-د هَاجَارْ إِ أَبْرَامْ أَسيْمِي. إِڭَّا أَسْ أَبْرَامْ إِسمْ ن مِّيسْ نِّي إِ ذ أَسْ د-ثُورُووْ هَاجَارْ ’إِسْمَاعِيلْ‘.
15 E Agar deu um filho a Abrão; e Abrão pôs o nome de Ismael no seu filho que tivera de Agar.
16 أَبْرَامْ ثُوغَا غَارسْ ستَّا ؤُ-ثْمَانْيِينْ ن إِسڭّْوُوسَا، ؤُمِي د-ثُورُووْ هَاجَارْ إِسْمَاعِيلْ إِ أَبْرَامْ.
16 Ora, tinha Abrão oitenta e seis anos, quando Agar lhe deu Ismael.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.