Gênesis 16

rifa (RIFA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 سَارَايْ، ثَامْغَارْثْ ن أَبْرَامْ، وَارْ ذ أَسْ د-ثِيرُووْ شَا. ثُوغَا غَارسْ إِشْثْ ن ثَايَّا زِي مِيصْرَا قَّارنْثْ أَسْ هَاجَارْ.
1 Ora, Sarai, mulher de Abrão, não lhe dava filhos. Mas tinha uma serva egípcia, chamada Agar.
2 ثنَّا سَارَايْ إِ أَبْرَامْ: ”أَقَا ثژْرِيذْ بلِّي سِيذِي إِطّفْ خَافِي ثَارْوَا. أَذفْ خْ ثَايَّا إِنُو، بَالَاكْ أَذْ زَّايسْ كْسِيغْ ثَارْوَا.“ أَبْرَامْ ثُوغَا إِسّْحسَّا غَارْ سَارَايْ.
2 Então Sarai disse a Abrão: — Eis que o E Abrão concordou com o plano de Sarai.
3 أَوَارْنِي ڒَامِي إِزْذغْ أَبْرَامْعشْرَا ن إِسڭّْوُوسَا ذِي ثمُّورْثْ ن كنْعَانْ، ثِيوِي-د سَارَايْ، ثَامْغَارْثْ ن أَبْرَامْ، ثَايَّا نّسْ هَاجَارْ، ثنِّي زِي مِيصْرَا، ؤُشَا ثوْشَا أَسْ-د إِ أَبْرَامْ، أَرْيَازْ نّسْ، ذ ثَامْغَارْثْ نّسْ.
3 Então Sarai, mulher de Abrão, tomou Agar, sua serva egípcia, e a deu por mulher a Abrão, seu marido, depois que ele já estava morando durante dez anos na terra de Canaã.
4 يُوذفْ خْ هَاجَارْ ؤُشَا نتَّاثْ ثكْسِي دّيْسثْ. ؤُمِي ثژْرَا بلِّي ثكْسِي دّيْسثْ، خنِّي ثذْوڒْ لَالَّاسْ ثتّْوَاسّحْقَارْ ذِي ثِيطَّاوِينْ نّسْ.
4 Ele teve relações com Agar, e ela ficou grávida. Ao saber que estava grávida, Agar começou a olhar com desprezo para a sua senhora.
5 ثنَّا سَارَايْ إِ أَبْرَامْ: ”زِي سِّيبّثْ نّشْ ڭِّينْ ذَايِي ڒْمُونْكَارْ. نشّْ ڭِّيغْ ثَايَّا إِنُو ذڭْ وحْسِينْ نّشْ. ؤُمِي ثژْرَا بلِّي ثكْسِي دّيْسثْ، ذوْڒغْ ذ ثَامحْڭُورثْ ذِي ثِيطَّاوِينْ نّسْ. أجّْ أَذْ إِحْكمْ سِيذِي جَارْ أَيِي ذ شكْ!“
5 Então Sarai disse a Abrão: — Seja sobre você a afronta que é feita a mim. Eu mesma pus a minha serva em seus braços; ela, porém, vendo que engravidou, me olha com desprezo. Que o
6 إِنَّا أَبْرَامْ إِ سَارَايْ: ”خْزَارْ، ثَايَّا نّمْ ذڭْ إِفَاسّنْ نّمْ. أڭّْ زَّايسْ مِينْ ثتّْوَاڒِيذْ شمْ مْلِيحْ ذِي ثِيطَّاوِينْ نّمْ.“ ؤُشَا سَارَايْ ثْقمّعْ إِ-ت ؤُ خنِّي نتَّاثْ ثَارْوڒْ زَّايسْ.
6 Abrão respondeu a Sarai: — Você continua a ter controle sobre a sua serva. Faça com ela o que melhor lhe parecer. Então Sarai a humilhou, e Agar fugiu da presença dela.
7 ؤُشَا لْمَالَاكْ ن سِيذِي إِڒْقَا إِ-ت غَارْ ثَاڒَا ن وَامَانْ ذِي ڒخْڒَا، غَارْ ثَاڒَا ذڭْ وبْرِيذْ إِتَّاوْينْ غَارْ شُورْ.
7 Quando o Anjo do Senhor a encontrou junto a uma fonte de água no deserto, junto à fonte no caminho de Sur,
8 إِنَّا: ”هَاجَارْ، ثَايَّا ن سَارَايْ، مَانِيسْ د-ثُوسِيذْ ؤُ مَانِي غَا ثْرَاحذْ؟“ نتَّاثْ ثنَّا: ”تّْرَاكّْوَاڒغْ زڭْ وُوذمْ ن لَالَّا سَارَايْ!“
8 perguntou-lhe: — Agar, serva de Sarai, de onde você vem e para onde vai? Ela respondeu: — Fujo da presença de Sarai, minha senhora.
9 خنِّي إِنَّا أَسْ لْمَالَاكْ ن سِيذِي: ”ذْوڒْ غَارْ لَالَّامْ، ؤُضَارْ سَاذُو إِفَاسّنْ نّسْ.“
9 Então o Anjo do Senhor lhe disse: — Volte para a sua senhora e sujeite-se a ela.
10 إِنَّا أَسْ عَاوذْ لْمَالَاكْ ن سِيذِي: ”أَذْ كتَّارغْ أَطَّاسْ زَّارِيعثْ نّمْ، أَڒْ وَارْ إِزمَّارْ أَذْ ثتّْوَاحْسبْ ڒَامِي إِ غَا ثِيڒِي ذڭْ وَاطَّاسْ.“
10 E o Anjo do Senhor disse também: — Aumentarei em muito a sua descendência, de maneira que, de tão numerosa, não poderá ser contada.
11 إِنَّا أَسْ لْمَالَاكْ ن سِيذِي عَاوذْ: ”أَقَا ڒخُّو، ثكْسِيذْ دّيْسثْ ؤُشَا أَذْ ثَارْوذْ أَسيْمِي. أَذْ أَسْ ثڭّذْ إِسْمَاعِيلْ، مِينْزِي سِيذِي إِسْڒَا أَمْ ذِي ڒمْحَاينْ نّمْ.
11 E o Anjo do Senhor continuou: — Você está grávida e dará à luz um filho, a quem chamará Ismael, porque o
12 ؤُشَا نتَّا أَذْ يِيڒِي ذ إِجّْ ن بْنَاذمْ أَمشْنَاوْ أَسْنُوسْ ن ڒخْڒَا. أَفُوسْ نّسْ أَذْ يِيڒِي خْ مَارَّا، ؤُ أَفُوسْ ن مَارَّا أَذْ يِيڒِي خَاسْ. أَذْ إِزْذغْ أَرنْذَاذْ ن مَارَّا أَيْثْمَاسْ.“
12 Ele será, entre os homens, como um jumento selvagem; a sua mão será contra todos, e a mão de todos será contra ele; e habitará diante de todos os seus irmãos.
13 ؤُ نتَّاثْ ثْڒَاغَا خْ يِيسمْ ن سِيذِي إِ غَارسْ-د إِسِّيوْڒنْ، ثنَّا: ”شكْ ذ أَربِّي إِ إِتّْوَاڒَانْ!“، مِينْزِي ثنَّا: ”مَا وَارْ ذَا ژْرِيغْ ونِّي ذ أَيِي إِتّْوَاڒَانْ؟“
13 Então Agar deu ao Senhor , que havia falado com ela, o nome de “Tu és o Deus que vê”. Porque ela dizia: “Neste lugar eu olhei para Aquele que me vê!”
14 خْ ؤُيَا سمَّانْ أَنُو نِّي: أَنُو ’لَاحَايْ-رُوئِي‘. خْزَارْ، أَقَا-ث جَارْ قَاذَاشْ ذ بَارَاذْ.
14 Por isso, aquele poço se chama Beer-Laai-Roi. Fica entre Cades e Berede.
15 ؤُشَا ثُورُووْ-د هَاجَارْ إِ أَبْرَامْ أَسيْمِي. إِڭَّا أَسْ أَبْرَامْ إِسمْ ن مِّيسْ نِّي إِ ذ أَسْ د-ثُورُووْ هَاجَارْ ’إِسْمَاعِيلْ‘.
15 Agar deu à luz um filho a Abrão; e Abrão chamou de Ismael o filho que Agar lhe deu.
16 أَبْرَامْ ثُوغَا غَارسْ ستَّا ؤُ-ثْمَانْيِينْ ن إِسڭّْوُوسَا، ؤُمِي د-ثُورُووْ هَاجَارْ إِسْمَاعِيلْ إِ أَبْرَامْ.
16 Abrão tinha oitenta e seis anos, quando Agar lhe deu à luz Ismael.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.