Gênesis 15

rifa (RIFA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 أَوَارْنِي مَانْ أَيَا يُوسَا-د وَاوَاڒْ ن سِيذِي غَارْ أَبْرَامْ ذڭْ إِجّْ ن ڒوْحِييْ. إِنَّا أَسْ ”وَارْ تّڭّْوذْ شَا، أَبْرَامْ، نشّْ ذ أَسڒْقِي إِ شكْ، ڒْمُونثْ نّشْ ثمْغَارْ أَطَّاسْ ذ نشّْ.“
1 Depois destas coisas veio a palavra do Senhor a Abrão em visão, dizendo: Não temas, Abrão, eu sou o teu escudo, o teu grandíssimo galardão.
2 ؤُشَا إِنَّا أَبْرَامْ: ”سِيذِي إِنُو، سِيذِي، مِينْ ذ أَيِي غَا ثوْشذْ، مَاغَارْ نشّْ أَذْ رَاحغْ أَمُّو بْڒَا مِّي ؤُ أَلِيعَازِيرْ زِي ذِيمَاشْقْ أَذْ يِيڒِي أَمشْنَاوْ مِّي خْ وَاڭْڒَا ن ثَادَّارْثْ إِنُو؟“
2 Então, disse Abrão: Senhor Jeová , que me hás de dar? Pois ando sem filhos, e o mordomo da minha casa é o damasceno Eliézer.
3 إِنَّا أَبْرَامْ عَاوذْ: ”خْزَارْ، وَارْ ذ أَيِي ثوْشِيذْ زَّارِيعثْ، س ؤُينِّي، ونِّي إِدْجَانْ أَمْ مِّي ن ثَادَّارْثْ إِنُو، أَذْ يِيڒِي ذ أَوْرِيثْ إِنُو!“
3 Disse mais Abrão: Eis que me não tens dado semente, e eis que um nascido na minha casa será o meu herdeiro.
4 ؤُشَا خْزَارْ، أَوَاڒْ ن سِيذِي يُوسَا-د غَارسْ، إِنَّا: ”وَارْ شكْ إِوَارّثْ شَا وَا، مَاشَا ونِّي إِ غَا إِفّْغنْ زَّايكْ أَذْ يِيڒِي ذ أَوْرِيثْ نّشْ.“
4 E eis que veio a palavra do Senhor a ele, dizendo: Este não será o teu herdeiro; mas aquele que de ti será gerado, esse será o teu herdeiro.
5 إِسُّوفّغْ إِ-ث غَارْ بَارَّا، إِنَّا: ”خْزَارْ غَارْ ؤُجنَّا، ثْحسْبذْ إِثْرَانْ، مَاڒَا ثْزمَّارذْ أَذْ ثنْ ثْحسْبذْ!“ ؤُشَا إِنَّا أَسْ: ”أَمُّو إِ غَا ثِيڒِي زَّارِيعثْ نّشْ!“
5 Então, o levou fora e disse: Olha, agora, para os céus e conta as estrelas, se as podes contar. E disse-lhe: Assim será a tua semente.
6 ؤُشَا نتَّا يُومنْ ذِي سِيذِي ؤُشَا إِحْسبْ أَسْ ث-إِ-د ذ ثَاسڭْذَا.
6 E creu ele no Senhor , e foi-lhe imputado isto por justiça.
7 إِنَّا أَسْ عَاوذْ: ”نشّْ ذ سِيذِي، ونِّي شكْ د-يِيوْينْ زِي ؤُرْ ن إِكَالْذَانِييّنْ، حِيمَا أَذْ أَشْ وْشغْ ثَامُّورْثْ-أَ ذ ڒْوَارْثْ.“
7 Disse-lhe mais: Eu sou o Senhor , que te tirei de Ur dos caldeus, para dar-te a ti esta terra, para a herdares.
8 خنِّي نتَّا إِنَّا: ”أَ سِيذِي إِنُو، سِيذِي، س مِينْزِي إِ غَا سّْنغْ، بلِّي أَذْ ت وَارْثغْ؟“
8 E disse ele: Senhor Jeová , como saberei que hei de herdá-la?
9 إِنَّا أَسْ نتَّا: ”أَوِي أَيِي-د إِشْثْ ن ثْعجْمِيثْ ن ثْڒَاثَا ن إِسڭّْوُوسَا ذ إِجّْ ن إِغَايْضْ ن ثْڒَاثَا إِسڭّْوُوسَا ذ إِجّْ ن إِشَارِّي ن ثْڒَاثَا إِسڭّْوُوسَا ذ إِشْثْ ن ثجْلِيلّحْثْ ذ إِجّْ ن وذْبِيرْ ذ أَمژْيَانْ.“
9 E disse-lhe: Toma-me uma bezerra de três anos, e uma cabra de três anos, e um carneiro de três anos, e uma rola, e um pombinho.
10 نتَّا يِيوِي-د غَارسْ مَارَّا مَانْ أَيَا، إِبْضَا ثنْ خْ وزْينْ ؤُ إِڭَّا كُوڒْ أَزْينْ قِيبَاتْشْ إِ ونّغْنِي، مَاشَا وَارْ إِبْضِي شَا إِجْضَاضْ.
10 E trouxe-lhe todos estes, e partiu-os pelo meio, e pôs cada parte deles em frente da outra; mas as aves não partiu.
11 هْوَانْ-د إِجْضَاضْ إِتّْكشَّاضنْ خْ إِمُورْضَاسْ، مَاشَا أَبْرَامْ يُوژّڒْ خَاسنْ.
11 E as aves desciam sobre os cadáveres; Abrão, porém, as enxotava.
12 غَارْ ؤُغدْجَايْ ن ثْفُوشْثْ، إِمْسَارْ أَقَا يُوسَا أَسْ-د إِ أَبْرَامْ إِجّْ ن يِيضصْ يُودْجغْ، ؤُشَا خْزَارْ، ثِيڭّْوُوذِي ذ ثَادْجسْثْ إِحذْقنْ وْضَانْ-د خَاسْ.
12 E, pondo-se o sol, um profundo sono caiu sobre Abrão; e eis que grande espanto e grande escuridão caíram sobre ele.
13 خنِّي إِنَّا إِ أَبْرَامْ: ”سّنْ س ثِيذتّْ أَقَا زَّارِيعثْ نّشْ أَذْ ثِيڒِي ذ ثَابَارَّانشْثْ ذڭْ إِشْثْ ن ثمُّورْثْ إِ وَارْ إِدْجِينْ نّسْ ؤُشَا أَذْ أَسنْ خذْمنْ أَمْ إِسمْغَانْ ؤُ نِيثْنِي أَذْ خَاسنْ ڭّنْ أَغِيڒْ أَربْعَا-مْيَا ن إِسڭّْوُوسَا.
13 Então, disse a Abrão: Saibas, decerto, que peregrina será a tua semente em terra que não é sua; e servi-los-á e afligi-la-ão quatrocentos anos.
14 مَاشَا ڒْڭنْسْ ؤُمِي غَا خذْمنْ أَمْ إِسمْغَانْ، أَذْ خَاسنْ حكْمغْ عَاوذْ، ؤُشَا أَوَارْنِي مَانْ أَيَا أَذْ فّْغنْ س وَاڭْڒَا إِمْغَارْ.
14 Mas também eu julgarei a gente à qual servirão, e depois sairão com grande fazenda.
15 أَذْ ثتّْوَاسّْمُونذْ غَارْ ڒجْذُوذْ نّشْ س ڒهْنَا ؤُشَا أَذْ شكْ نضْڒنْ أَمْ ؤُمشَّايْبُو إِوقَّارْ.
15 E tu irás a teus pais em paz; em boa velhice serás sepultado.
16 جِّيڒْ وِيسّْ أَربْعَا أَذْ د-إِعْقبْ ذَانِيثَا، مِينْزِي ڒْقدّْ ن ڒْمُوعْصِييّثْ ن إِمُورِييّنْ عَاذْ وَارْ إِكمّڒْ.“
16 E a quarta geração tornará para cá; porque a medida da injustiça dos amorreus não está ainda cheia.
17 ڒَامِي ثغْڒِي ثْفُوشْثْ ؤُشَا ثذْوڒْ ذ ثَادْجسْثْ، ثُوغَا ذِينْ أَفَارَّانْ إِدّخّْننْ ؤُ إِعْذُو إِجّْ ن وصْفضْ ن ثْمسِّي جَارْ إِزيْنَانْ نِّي.
17 E sucedeu que, posto o sol, houve escuridão; e eis um forno de fumaça e uma tocha de fogo que passou por aquelas metades.
18 ذڭْ وَاسّْ نِّي نِّيثْ إِڭَّا سِيذِي إِجّْ ن ڒْعَاهْذْ أَكْ-ذ أَبْرَامْ، إِنَّا: ”إِ زَّارِيعثْ نّشْ ؤُمِي وْشِيغْ ثَامُّورْثْ-أَ زڭْ إِغْزَارْ ن مِيصْرَا أَڒْ إِغْزَارْ أَمقّْرَانْ، إِغْزَارْ ن لْفُورَاطْ:
18 Naquele mesmo dia, fez o Senhor um concerto com Abrão, dizendo: À tua semente tenho dado esta terra, desde o rio do Egito até ao grande rio Eufrates,
19 ثَامُّورْثْ ن إِقِينِييْينْ، إِقنِيزِييْينْ، إِقَاذْمِييْينْ،
19 e o queneu, e o quenezeu, e o cadmoneu,
20 إِحِيتِّييْينْ، إِفِيرْزِييْينْ، إِرَافَاوِييّنْ،
20 e o heteu, e o ferezeu, e os refains,
21 إِمُورِييْينْ، أَيْثْ ن كنْعَانْ، إِڭِيرْڭَاشِييْينْ ذ إِيِيبُوسِييْينْ.“
21 e o amorreu, e o cananeu, e o girgaseu, e o jebuseu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.