Gênesis 15
rifa (RIFA) vs ARIB
1 أَوَارْنِي مَانْ أَيَا يُوسَا-د وَاوَاڒْ ن سِيذِي غَارْ أَبْرَامْ ذڭْ إِجّْ ن ڒوْحِييْ. إِنَّا أَسْ ”وَارْ تّڭّْوذْ شَا، أَبْرَامْ، نشّْ ذ أَسڒْقِي إِ شكْ، ڒْمُونثْ نّشْ ثمْغَارْ أَطَّاسْ ذ نشّْ.“
1 Depois destas coisas veio a palavra do Senhor a Abrão numa visão, dizendo: Não temas, Abrão; eu sou o teu escudo, o teu galardão será grandíssimo.
2 ؤُشَا إِنَّا أَبْرَامْ: ”سِيذِي إِنُو، سِيذِي، مِينْ ذ أَيِي غَا ثوْشذْ، مَاغَارْ نشّْ أَذْ رَاحغْ أَمُّو بْڒَا مِّي ؤُ أَلِيعَازِيرْ زِي ذِيمَاشْقْ أَذْ يِيڒِي أَمشْنَاوْ مِّي خْ وَاڭْڒَا ن ثَادَّارْثْ إِنُو؟“
2 Então disse Abrão: Ó Senhor Deus, que me darás, visto que morro sem filhos, e o herdeiro de minha casa é o damasceno Eliézer?
3 إِنَّا أَبْرَامْ عَاوذْ: ”خْزَارْ، وَارْ ذ أَيِي ثوْشِيذْ زَّارِيعثْ، س ؤُينِّي، ونِّي إِدْجَانْ أَمْ مِّي ن ثَادَّارْثْ إِنُو، أَذْ يِيڒِي ذ أَوْرِيثْ إِنُو!“
3 Disse mais Abrão: A mim não me tens dado filhos; eis que um nascido na minha casa será o meu herdeiro.
4 ؤُشَا خْزَارْ، أَوَاڒْ ن سِيذِي يُوسَا-د غَارسْ، إِنَّا: ”وَارْ شكْ إِوَارّثْ شَا وَا، مَاشَا ونِّي إِ غَا إِفّْغنْ زَّايكْ أَذْ يِيڒِي ذ أَوْرِيثْ نّشْ.“
4 Ao que lhe veio a palavra do Senhor, dizendo: Este não será o teu herdeiro; mas aquele que sair das tuas entranhas, esse será o teu herdeiro.
5 إِسُّوفّغْ إِ-ث غَارْ بَارَّا، إِنَّا: ”خْزَارْ غَارْ ؤُجنَّا، ثْحسْبذْ إِثْرَانْ، مَاڒَا ثْزمَّارذْ أَذْ ثنْ ثْحسْبذْ!“ ؤُشَا إِنَّا أَسْ: ”أَمُّو إِ غَا ثِيڒِي زَّارِيعثْ نّشْ!“
5 Então o levou para fora, e disse: Olha agora para o céu, e conta as estrelas, se as podes contar; e acrescentou-lhe: Assim será a tua descendência.
6 ؤُشَا نتَّا يُومنْ ذِي سِيذِي ؤُشَا إِحْسبْ أَسْ ث-إِ-د ذ ثَاسڭْذَا.
6 E creu Abrão no Senhor, e o Senhor imputou-lhe isto como justiça.
7 إِنَّا أَسْ عَاوذْ: ”نشّْ ذ سِيذِي، ونِّي شكْ د-يِيوْينْ زِي ؤُرْ ن إِكَالْذَانِييّنْ، حِيمَا أَذْ أَشْ وْشغْ ثَامُّورْثْ-أَ ذ ڒْوَارْثْ.“
7 Disse-lhe mais: Eu sou o Senhor, que te tirei de Ur dos caldeus, para te dar esta terra em herança.
8 خنِّي نتَّا إِنَّا: ”أَ سِيذِي إِنُو، سِيذِي، س مِينْزِي إِ غَا سّْنغْ، بلِّي أَذْ ت وَارْثغْ؟“
8 Ao que lhe perguntou Abrão: Ó Senhor Deus, como saberei que hei de herdá-la?
9 إِنَّا أَسْ نتَّا: ”أَوِي أَيِي-د إِشْثْ ن ثْعجْمِيثْ ن ثْڒَاثَا ن إِسڭّْوُوسَا ذ إِجّْ ن إِغَايْضْ ن ثْڒَاثَا إِسڭّْوُوسَا ذ إِجّْ ن إِشَارِّي ن ثْڒَاثَا إِسڭّْوُوسَا ذ إِشْثْ ن ثجْلِيلّحْثْ ذ إِجّْ ن وذْبِيرْ ذ أَمژْيَانْ.“
9 Respondeu-lhe: Toma-me uma novilha de três anos, uma cabra de três anos, um carneiro de três anos, uma rola e um pombinho.
10 نتَّا يِيوِي-د غَارسْ مَارَّا مَانْ أَيَا، إِبْضَا ثنْ خْ وزْينْ ؤُ إِڭَّا كُوڒْ أَزْينْ قِيبَاتْشْ إِ ونّغْنِي، مَاشَا وَارْ إِبْضِي شَا إِجْضَاضْ.
10 Ele, pois, lhe trouxe todos estes animais, partiu-os pelo meio, e pôs cada parte deles em frente da outra; mas as aves não partiu.
11 هْوَانْ-د إِجْضَاضْ إِتّْكشَّاضنْ خْ إِمُورْضَاسْ، مَاشَا أَبْرَامْ يُوژّڒْ خَاسنْ.
11 E as aves de rapina desciam sobre os cadáveres; Abrão, porém, as enxotava.
12 غَارْ ؤُغدْجَايْ ن ثْفُوشْثْ، إِمْسَارْ أَقَا يُوسَا أَسْ-د إِ أَبْرَامْ إِجّْ ن يِيضصْ يُودْجغْ، ؤُشَا خْزَارْ، ثِيڭّْوُوذِي ذ ثَادْجسْثْ إِحذْقنْ وْضَانْ-د خَاسْ.
12 Ora, ao pôr do sol, caiu um profundo sono sobre Abrão; e eis que lhe sobrevieram grande pavor e densas trevas.
13 خنِّي إِنَّا إِ أَبْرَامْ: ”سّنْ س ثِيذتّْ أَقَا زَّارِيعثْ نّشْ أَذْ ثِيڒِي ذ ثَابَارَّانشْثْ ذڭْ إِشْثْ ن ثمُّورْثْ إِ وَارْ إِدْجِينْ نّسْ ؤُشَا أَذْ أَسنْ خذْمنْ أَمْ إِسمْغَانْ ؤُ نِيثْنِي أَذْ خَاسنْ ڭّنْ أَغِيڒْ أَربْعَا-مْيَا ن إِسڭّْوُوسَا.
13 Então disse o Senhor a Abrão: Sabe com certeza que a tua descendência será peregrina em terra alheia, e será reduzida à escravidão, e será afligida por quatrocentos anos;
14 مَاشَا ڒْڭنْسْ ؤُمِي غَا خذْمنْ أَمْ إِسمْغَانْ، أَذْ خَاسنْ حكْمغْ عَاوذْ، ؤُشَا أَوَارْنِي مَانْ أَيَا أَذْ فّْغنْ س وَاڭْڒَا إِمْغَارْ.
14 sabe também que eu julgarei a nação a qual ela tem de servir; e depois sairá com muitos bens.
15 أَذْ ثتّْوَاسّْمُونذْ غَارْ ڒجْذُوذْ نّشْ س ڒهْنَا ؤُشَا أَذْ شكْ نضْڒنْ أَمْ ؤُمشَّايْبُو إِوقَّارْ.
15 Tu, porém, irás em paz para teus pais; em boa velhice serás sepultado.
16 جِّيڒْ وِيسّْ أَربْعَا أَذْ د-إِعْقبْ ذَانِيثَا، مِينْزِي ڒْقدّْ ن ڒْمُوعْصِييّثْ ن إِمُورِييّنْ عَاذْ وَارْ إِكمّڒْ.“
16 Na quarta geração, porém, voltarão para cá; porque a medida da iniqüidade dos amorreus não está ainda cheia.
17 ڒَامِي ثغْڒِي ثْفُوشْثْ ؤُشَا ثذْوڒْ ذ ثَادْجسْثْ، ثُوغَا ذِينْ أَفَارَّانْ إِدّخّْننْ ؤُ إِعْذُو إِجّْ ن وصْفضْ ن ثْمسِّي جَارْ إِزيْنَانْ نِّي.
17 Quando o sol já estava posto, e era escuro, eis um fogo fumegante e uma tocha de fogo, que passaram por entre aquelas metades.
18 ذڭْ وَاسّْ نِّي نِّيثْ إِڭَّا سِيذِي إِجّْ ن ڒْعَاهْذْ أَكْ-ذ أَبْرَامْ، إِنَّا: ”إِ زَّارِيعثْ نّشْ ؤُمِي وْشِيغْ ثَامُّورْثْ-أَ زڭْ إِغْزَارْ ن مِيصْرَا أَڒْ إِغْزَارْ أَمقّْرَانْ، إِغْزَارْ ن لْفُورَاطْ:
18 Naquele mesmo dia fez o Senhor um pacto com Abrão, dizendo: À tua descendência tenho dado esta terra, desde o rio do Egito até o grande rio Eufrates;
19 ثَامُّورْثْ ن إِقِينِييْينْ، إِقنِيزِييْينْ، إِقَاذْمِييْينْ،
19 e o queneu, o quenizeu, o cadmoneu,
20 إِحِيتِّييْينْ، إِفِيرْزِييْينْ، إِرَافَاوِييّنْ،
20 o heteu, o perizeu, os refains,
21 إِمُورِييْينْ، أَيْثْ ن كنْعَانْ، إِڭِيرْڭَاشِييْينْ ذ إِيِيبُوسِييْينْ.“
21 o amorreu, o cananeu, o girgaseu e o jebuseu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.