Gênesis 13

rifa (RIFA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 أَمُّو إِ يُويُورْ أَبْرَامْ زِي مِيصْرَا غَارْ ثمُّورْثْ ن لْجَانُوبْ ن كنْعَانْ، نتَّا ذ ثمْغَارْثْ نّسْ، أَكْ-ذ مَارَّا مِينْ غَارسْ، ذ لُوطْ أَكِيذسْ.
1 Abrão saiu do Egito com a sua mulher e com tudo o que tinha e foi para o sul de Canaã. E Ló, o seu sobrinho, foi com ele.
2 أَبْرَامْ ثُوغَا غَارسْ أَطَّاسْ ن وَاڭْڒَا ذ ڒبْهَايمْ ذ نُّوقَارْثْ ذ وُورغْ.
2 Abrão era muito rico; tinha gado, prata e ouro.
3 ؤُشَا إِمُّوطِّي زڭْ ومْشَانْ غَارْ ومْشَانْ زِي ثمُّورْثْ ن لْجَانُوبْ غَارْ بَايْثْ-إِلْ أَڒْ أَمْشَانْ مَانِي ثُوغَا إِدْجَا ؤُقِيضُونْ نّسْ قْبڒْ، جَارْ بَايْثْ-إِلْ ذ عَايْ،
3 Ele foi de um lugar para outro até chegar à cidade de Betel; e dali foi para o lugar que fica entre Betel e Ai, onde já havia acampado antes.
4 أَڒْ أَمْشَانْ ن ؤُعَالْطَارْ إِ ثُوغَا إِڭَّا قْبڒْ، مِينْ خفْ إِسَّارْسْ ثِيغَارْصَا ذ ثوْهِيبِينْ، ؤُشَا ذِينِّي إِڒَاغَا أَبْرَامْ إِسمْ ن سِيذِي.
4 Abrão chegou ao altar que ele havia construído e adorou a Deus, o Senhor .
5 ؤُشَا لُوطْ، ونِّي يُويُورنْ أَكْ-ذ أَبْرَامْ، ثُوغَا غَارسْ عَاوذْ ؤُدْجِي ذ إِفُونَاسنْ ذ ثْفُونَاسِينْ ذ إِقِيضَانْ.
5 Ló, que ia com Abrão, também levava ovelhas, cabras, gado, empregados e a sua família.
6 ثَامُّورْثْ وَارْ ذ أَسنْ ثِيرِيوْ حِيمَا أَذْ قِّيمنْ زدّْغنْ جْمِيعْ، مِينْزِي أَڭْڒَا نْسنْ إِمْغَارْ أَطَّاسْ أَڒْ وَارْ زمَّارنْ أَذْ ذِينْ زذْغنْ جْمِيعْ.
6 Não havia pastos que dessem para os dois ficarem juntos, pois eles tinham muitos animais.
7 ؤُشَا إِمْسَارْ ؤُمْشُوبّشْ جَارْ إِمكْسَاونْ ن ڒبْهَايمْ ن أَبْرَامْ ذ إِمكْسَاونْ ن ڒبْهَايمْ ن لُوطْ. ثُوغَا أَيْثْ ن كنْعَانْ ذ إِفِيرِيزِييّنْ زدّْغنْ ڒخْذنِّي ذِي ثمُّورْثْ.
7 Por isso os homens que cuidavam dos animais de Abrão brigavam com os que tomavam conta dos animais de Ló. E nesse tempo os cananeus e os perizeus ainda estavam vivendo ali.
8 إِنَّا أَبْرَامْ إِ لُوطْ: ”وَارْ إِتِّيڒِي عَاذْ ؤُمْشُوبّشْ جَارْ أَيِي ذ شكْ، جَارْ إِمكْسَاونْ إِنُو ذ إِمكْسَاونْ نّشْ، مِينْزِي نشِّينْ ذ إِرْيَازنْ أَوْمَاثنْ.
8 Um dia Abrão disse a Ló: — Nós somos parentes chegados, e não é bom que a gente fique brigando, nem que os meus empregados briguem com os seus.
9 مَا وَارْ ثَارْزمْ ثمُّورْثْ زَّاثشْ؟ تّْزَاوْڭغْ شكْ أَذْ خَافِي ثبْضِيضْ، مَا خْ ؤُزڒْمَاضْ، نِيغْ خْ يفُوسْ! مَاڒَا شكْ ثْرُوحذْ خْ يفُوسْ، نشّْ أَذْ رَاحغْ خْ ؤُزڒْمَاضْ.“
9 Vamos nos separar. Escolha! A terra está aí, toda ela. Se você for para a esquerda, eu irei para a direita; se você for para a direita, eu irei para a esquerda.
10 إِسّْڭعّذْ لُوطْ ثَامُوغْڒِي نّسْ ؤُشَا إِژْرَا أَذوَّارْ ن يغْزَارْ ن لْ-ؤُرْذُونْ ثُوغَا مَارَّا إِسْوَا. قْبڒْ أَردّدْجْ زِي سِيذِي ثُوغَا سَاذُومْ ذ عَامُورَّا أَمْ جّنّثْ ن سِيذِي، أَمْ ثمُّورْثْ ن مِيصْرَا خْمِي د غَا ثَاسذْ غَارْ صُوغَارْ.
10 Ló olhou em volta e viu que o vale do Jordão, até chegar à cidade de Zoar, tinha bastante água. Era como o Jardim do Senhor ou como a terra do Egito. O vale era assim antes de o Senhor haver destruído as cidades de Sodoma e de Gomorra.
11 ؤُشَا إِخْضَارْ لُوطْ إِ يِيخفْ نّسْ مَارَّا أَذوَّارْ ن يغْزَارْ ن لْ-ؤُرْذُونْ ؤُ إِفْسِي لُوطْ إِقِيضَانْ نّسْ ؤُشَا يُويُورْ غَارْ شَّارْقْ. أَمُّو إِ مّْسبْضَانْ نِيثْنِي إِجّنْ خْ ونّغْنِي.
11 Ló escolheu todo o vale do Jordão e foi na direção leste. E assim os dois se separaram.
12 أَبْرَامْ إِزْذغْ ذِي ثمُّورْثْ ن كنْعَانْ، مَاشَا لُوطْ إِزْذغْ ذِي ثْندَّامْ ن ؤُذوَّارْ ن لْ-ؤُرْذُونْ، إِوْثَا إِقِيضَانْ نّسْ أَڒْ سَاذُومْ.
12 Abrão ficou na terra de Canaã, e Ló foi morar nas cidades do vale. Ló foi acampando até chegar a Sodoma,
13 إِرْيَازنْ ن سَاذُومْ ثُوغَا أَثنْ ذ إِعفَّاننْ ذ إِمذْنَابْ أَكْ-ذ سِيذِي أَڒْ طَّارْفْ.
13 onde vivia uma gente má, que cometia pecados horríveis contra o Senhor .
14 أَوَارْنِي ڒَامِي خَاسْ إِمّْسبْضَا لُوطْ، إِنَّا سِيذِي إِ أَبْرَامْ: ”سَارّحْ ڒخُّو ثِيطَّاوِينْ نّشْ، ثخْزَارذْ زڭْ ومْشَانْ مَانِي ثدْجِيذْ غَارْ شَّامَالْ، غَارْ لْجَانُوبْ، غَارْ شَّارْقْ ؤُ غَارْ ڒْغَارْبْ،
14 Depois que Ló foi embora, o Senhor Deus disse a Abrão: — De onde você está, olhe bem para o norte e para o sul, para o leste e para o oeste.
15 مِينْزِي مَارَّا ثَامُّورْثْ إِ ثتّْوَاڒِيذْ، أَذْ أَشْ ت وْشغْ، إِ شكْ ذ زَّارِيعثْ نّشْ إِ ڒبْذَا.
15 Eu vou dar a você e aos seus descendentes, para sempre, toda a terra que você está vendo.
16 أَذْ ڭّغْ زَّارِيعثْ نّشْ أَمْ ثْعجَّاجْثْ ن ثمُّورْثْ، حِيمَا، مَاڒَا إِزمَّارْ حذْ أَذْ إِحْسبْ ثَاعجَّاجْثْ ن ثمُّورْثْ، ؤُڒَا ذ زَّارِيعثْ نّشْ ثْزمَّارْ عَاوذْ أَذْ ثتّْوَاحْسبْ.
16 Farei com que os seus descendentes sejam tantos como o pó da terra. Assim como ninguém pode contar os grãozinhos de pó, assim também não será possível contar os seus descendentes.
17 كَّارْ، شُوقْ ذِي ثمُّورْثْ ذِي ثُوزّڭَّارْثْ نّسْ ذ ثِيرُو نّسْ، مِينْزِي إِ شكْ ؤُمِي ت إِ غَا وْشغْ.“
17 Agora vá e ande por esta terra, de norte a sul e de leste a oeste, pois eu a darei a você.
18 خنِّي إِكّسْ أَبْرَامْ إِقِيضَانْ نّسْ ؤُشَا يُويُورْ أَذْ إِزْذغْ غَارْ ثْشجُّورَا ن يِيڭّْ ن مَامْرِي، إِنِّي إِدْجَانْ ذِي حَابْرُونْ. ذِينِّي إِبْنَا إِجّْ ن ؤُعَالْطَارْ إِ سِيذِي.
18 Assim, Abrão desarmou o seu acampamento e foi morar perto das árvores sagradas de Manre, na cidade de Hebrom. E ali Abrão construiu um altar para Deus, o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.