Gênesis 13
rifa (RIFA) vs NAA
1 أَمُّو إِ يُويُورْ أَبْرَامْ زِي مِيصْرَا غَارْ ثمُّورْثْ ن لْجَانُوبْ ن كنْعَانْ، نتَّا ذ ثمْغَارْثْ نّسْ، أَكْ-ذ مَارَّا مِينْ غَارسْ، ذ لُوطْ أَكِيذسْ.
1 Abrão saiu do Egito e foi para o Neguebe, ele e a sua mulher e tudo o que tinha. E Ló foi com ele.
2 أَبْرَامْ ثُوغَا غَارسْ أَطَّاسْ ن وَاڭْڒَا ذ ڒبْهَايمْ ذ نُّوقَارْثْ ذ وُورغْ.
2 Abrão era muito rico; possuía gado, prata e ouro.
3 ؤُشَا إِمُّوطِّي زڭْ ومْشَانْ غَارْ ومْشَانْ زِي ثمُّورْثْ ن لْجَانُوبْ غَارْ بَايْثْ-إِلْ أَڒْ أَمْشَانْ مَانِي ثُوغَا إِدْجَا ؤُقِيضُونْ نّسْ قْبڒْ، جَارْ بَايْثْ-إِلْ ذ عَايْ،
3 Fez as suas jornadas do Neguebe até Betel, até o lugar onde primeiro tinha armado a sua tenda, entre Betel e Ai,
4 أَڒْ أَمْشَانْ ن ؤُعَالْطَارْ إِ ثُوغَا إِڭَّا قْبڒْ، مِينْ خفْ إِسَّارْسْ ثِيغَارْصَا ذ ثوْهِيبِينْ، ؤُشَا ذِينِّي إِڒَاغَا أَبْرَامْ إِسمْ ن سِيذِي.
4 até o lugar do altar, que anteriormente tinha feito. E ali Abrão invocou o nome do Senhor .
5 ؤُشَا لُوطْ، ونِّي يُويُورنْ أَكْ-ذ أَبْرَامْ، ثُوغَا غَارسْ عَاوذْ ؤُدْجِي ذ إِفُونَاسنْ ذ ثْفُونَاسِينْ ذ إِقِيضَانْ.
5 Ló, que ia com Abrão, também tinha rebanhos, gado e tendas.
6 ثَامُّورْثْ وَارْ ذ أَسنْ ثِيرِيوْ حِيمَا أَذْ قِّيمنْ زدّْغنْ جْمِيعْ، مِينْزِي أَڭْڒَا نْسنْ إِمْغَارْ أَطَّاسْ أَڒْ وَارْ زمَّارنْ أَذْ ذِينْ زذْغنْ جْمِيعْ.
6 E a terra não podia sustentá-los, para que morassem juntos, porque eram muitos os seus bens, de maneira que não podiam morar um na companhia do outro.
7 ؤُشَا إِمْسَارْ ؤُمْشُوبّشْ جَارْ إِمكْسَاونْ ن ڒبْهَايمْ ن أَبْرَامْ ذ إِمكْسَاونْ ن ڒبْهَايمْ ن لُوطْ. ثُوغَا أَيْثْ ن كنْعَانْ ذ إِفِيرِيزِييّنْ زدّْغنْ ڒخْذنِّي ذِي ثمُّورْثْ.
7 Houve desentendimento entre os pastores do gado de Abrão e os pastores do gado de Ló. Nesse tempo os cananeus e os ferezeus habitavam essa terra.
8 إِنَّا أَبْرَامْ إِ لُوطْ: ”وَارْ إِتِّيڒِي عَاذْ ؤُمْشُوبّشْ جَارْ أَيِي ذ شكْ، جَارْ إِمكْسَاونْ إِنُو ذ إِمكْسَاونْ نّشْ، مِينْزِي نشِّينْ ذ إِرْيَازنْ أَوْمَاثنْ.
8 Então Abrão disse a Ló: — Não deveria haver conflito entre mim e você e entre os meus pastores e os seus pastores, porque somos parentes chegados.
9 مَا وَارْ ثَارْزمْ ثمُّورْثْ زَّاثشْ؟ تّْزَاوْڭغْ شكْ أَذْ خَافِي ثبْضِيضْ، مَا خْ ؤُزڒْمَاضْ، نِيغْ خْ يفُوسْ! مَاڒَا شكْ ثْرُوحذْ خْ يفُوسْ، نشّْ أَذْ رَاحغْ خْ ؤُزڒْمَاضْ.“
9 Não está toda a terra aí diante de você? Peço que você se afaste de mim. Se você for para a esquerda, irei para a direita; se você for para a direita, irei para a esquerda.
10 إِسّْڭعّذْ لُوطْ ثَامُوغْڒِي نّسْ ؤُشَا إِژْرَا أَذوَّارْ ن يغْزَارْ ن لْ-ؤُرْذُونْ ثُوغَا مَارَّا إِسْوَا. قْبڒْ أَردّدْجْ زِي سِيذِي ثُوغَا سَاذُومْ ذ عَامُورَّا أَمْ جّنّثْ ن سِيذِي، أَمْ ثمُّورْثْ ن مِيصْرَا خْمِي د غَا ثَاسذْ غَارْ صُوغَارْ.
10 Ló ergueu os olhos e viu toda a campina do Jordão, que era toda bem-regada, como o jardim do Senhor , como a terra do Egito, até a região de Zoar. Isto foi antes de haver o Senhor destruído Sodoma e Gomorra.
11 ؤُشَا إِخْضَارْ لُوطْ إِ يِيخفْ نّسْ مَارَّا أَذوَّارْ ن يغْزَارْ ن لْ-ؤُرْذُونْ ؤُ إِفْسِي لُوطْ إِقِيضَانْ نّسْ ؤُشَا يُويُورْ غَارْ شَّارْقْ. أَمُّو إِ مّْسبْضَانْ نِيثْنِي إِجّنْ خْ ونّغْنِي.
11 Então Ló escolheu para si toda a campina do Jordão e partiu para o Oriente. E assim separaram-se um do outro.
12 أَبْرَامْ إِزْذغْ ذِي ثمُّورْثْ ن كنْعَانْ، مَاشَا لُوطْ إِزْذغْ ذِي ثْندَّامْ ن ؤُذوَّارْ ن لْ-ؤُرْذُونْ، إِوْثَا إِقِيضَانْ نّسْ أَڒْ سَاذُومْ.
12 Abrão habitou na terra de Canaã, e Ló foi morar nas cidades da campina. E ia armando as suas tendas até Sodoma.
13 إِرْيَازنْ ن سَاذُومْ ثُوغَا أَثنْ ذ إِعفَّاننْ ذ إِمذْنَابْ أَكْ-ذ سِيذِي أَڒْ طَّارْفْ.
13 Ora, os moradores de Sodoma eram maus e grandes pecadores contra o Senhor .
14 أَوَارْنِي ڒَامِي خَاسْ إِمّْسبْضَا لُوطْ، إِنَّا سِيذِي إِ أَبْرَامْ: ”سَارّحْ ڒخُّو ثِيطَّاوِينْ نّشْ، ثخْزَارذْ زڭْ ومْشَانْ مَانِي ثدْجِيذْ غَارْ شَّامَالْ، غَارْ لْجَانُوبْ، غَارْ شَّارْقْ ؤُ غَارْ ڒْغَارْبْ،
14 O Senhor disse a Abrão, depois que Ló se separou dele: — Erga os olhos e olhe de onde você está para o norte, para o sul, para o leste e para o oeste;
15 مِينْزِي مَارَّا ثَامُّورْثْ إِ ثتّْوَاڒِيذْ، أَذْ أَشْ ت وْشغْ، إِ شكْ ذ زَّارِيعثْ نّشْ إِ ڒبْذَا.
15 porque toda essa terra que você está vendo, eu a darei a você e à sua descendência, para sempre.
16 أَذْ ڭّغْ زَّارِيعثْ نّشْ أَمْ ثْعجَّاجْثْ ن ثمُّورْثْ، حِيمَا، مَاڒَا إِزمَّارْ حذْ أَذْ إِحْسبْ ثَاعجَّاجْثْ ن ثمُّورْثْ، ؤُڒَا ذ زَّارِيعثْ نّشْ ثْزمَّارْ عَاوذْ أَذْ ثتّْوَاحْسبْ.
16 Farei a sua descendência como o pó da terra, de maneira que, se alguém puder contar o pó da terra, então será possível também contar os seus descendentes.
17 كَّارْ، شُوقْ ذِي ثمُّورْثْ ذِي ثُوزّڭَّارْثْ نّسْ ذ ثِيرُو نّسْ، مِينْزِي إِ شكْ ؤُمِي ت إِ غَا وْشغْ.“
17 Levante-se e percorra essa terra no seu comprimento e na sua largura, porque eu a darei a você.
18 خنِّي إِكّسْ أَبْرَامْ إِقِيضَانْ نّسْ ؤُشَا يُويُورْ أَذْ إِزْذغْ غَارْ ثْشجُّورَا ن يِيڭّْ ن مَامْرِي، إِنِّي إِدْجَانْ ذِي حَابْرُونْ. ذِينِّي إِبْنَا إِجّْ ن ؤُعَالْطَارْ إِ سِيذِي.
18 E Abrão, mudando as suas tendas, foi morar nos carvalhais de Manre, que estão junto a Hebrom. E ali edificou um altar ao Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.