Gênesis 10
rifa (RIFA) vs ARA
1 تّْوَارْونْ أَسنْ-د إِحنْجِيرنْ أَوَارْنِي إِ سّحْڒثْ. *
1 São estas as gerações dos filhos de Noé, Sem, Cam e Jafé; e nasceram-lhes filhos depois do dilúvio.
2 أَيْثْ ن يَافَاثْ ثُوغَا أَثنْ ذ جُومَارْ، مَاجُوجْ، مَاذَايْ، يَاوَانْ، ثُوبَالْ، مَاشِيكْ ذ ثِيرَاسْ.
2 Os filhos de Jafé são: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
3 إِحنْجِيرنْ ن جُومَارْ، ثُوغَا أَثنْ ذ أَشْكَانَازْ، رِيفَاثْ ذ ثُوجَارْمَا.
3 Os filhos de Gomer são: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 إِحنْجِيرنْ ن يَاوَانْ ثُوغَا أَثنْ ذ إِلِيشَا، ثَارْشِيشْ ذ إِكِيتِّييّنْ ذ إِذُوذَانِييّنْ.
4 Os de Javã são: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
5 زَّايْسنْ إِ تّْوَابْضَانْثْ ثڭْزِيرِينْ ن ڒڭْنُوسْ ذِي ثمُّورَا نْسنْ، كُوڒْ إِجّنْ عْلَاحْسَابْ إِڒسْ نّسْ ؤُشَا مَارَّا عْلَاحْسَابْ ڒَادْجْ نْسنْ ؤُ ذِي ڒڭْنُوسْ نْسنْ.
5 Estes repartiram entre si as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, em suas nações.
6 أَيْثْ ن حَامْ ثُوغَا أَثنْ ذ كُوشْ، مِيصْرَايِيمْ، فُوطْ ذ كنْعَانْ.
6 Os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
7 إِحنْجِيرنْ ن كُوشْ ثُوغَا أَثنْ ذ سبَا، حَاوِيلَا، سَابْثَا، رَاعَامَا ذ سَابْثَاكَا. إِحنْجِيرنْ ن رَاعَامَا ثُوغَا أَثنْ ذ شَابَا ذ ذَاذَانْ.
7 Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 كُوشْ إِجَّا-د نِيمْرُوذْ. وَانِيثَا إِبْذَا أَذْ يِيڒِي ذ جِّيهڒْ ذِي ثمُّورْثْ.
8 Cuxe gerou a Ninrode, o qual começou a ser poderoso na terra.
9 وَا ثُوغَا ذ أَنڭْمَارْ ذ أَمقّْرَانْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن سِيذِي. خْ ؤُيَا قَّارنْ: ’أَنڭْمَارْ أَمقّْرَانْ أَمْ نِيمْرُوذْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن سِيذِي.‘
9 Foi valente caçador diante do Senhor ; daí dizer-se: Como Ninrode, poderoso caçador diante do Senhor .
10 أَمزْوَارْ ن ثْڭلْذِيثْ نّسْ ثُوغَا أَثنْثْ ذ ثِيندَّامْ ن بَابِيلْ ذ إِرِيخْ ذ أَكَّاذْ ذ كَالْنَا ذِي ثمُّورْثْ ن شِينْعَارْ.
10 O princípio do seu reino foi Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinar.
11 زِي ثمُّورْثْ نِّي د-إِفّغْ غَارْ أَشُّورْ ؤُشَا إِبْنَا ذِينْ نِينْوَا، رِيحُوبُوثْ-عِيرْ ذ كَالَاحْ
11 Daquela terra saiu ele para a Assíria e edificou Nínive, Reobote-Ir e Calá.
12 ذ رِيسِينْ جَارْ نِينْوَا ذ كَالَاحْ، نتَّاثْ ذ ثَانْذِينْثْ ثَامقّْرَانْثْ.
12 E, entre Nínive e Calá, a grande cidade de Resém.
13 مِيصْرَايِيمْ إِجَّا-د إِلُوذِييّنْ، إِعَانَامِييّنْ، إِلَاهَابِييّنْ، إِنَافْثُوحِييّنْ،
13 Mizraim gerou a Ludim, a Anamim, a Leabim, a Naftuim,
14 إِفَاثْرُوسِييّنْ، إِكَاسْلُوحِييّنْ، إِنِّي زِي د-إِقَّارْصنْ إِفِيلِيسْطِينِييّنْ، ؤُڒَا ذ إِكَافْثُورِييّنْ.
14 a Patrusim, a Casluim (donde saíram os filisteus) e a Caftorim.
15 كنْعَانْ إِجَّا-د صِيذُونْ، أَمنْزُو نّسْ، ذ حِيثْ
15 Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, e a Hete,
16 ذ ؤُيابُوسِي ذ ؤُمُورِي ذ ؤُجِيرْجَاشِي
16 e aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus,
17 ذ ؤُحِيوِي ذ ؤُعَارْقِي ذ ؤُسِينِي
17 aos heveus, aos arqueus, aos sineus,
18 ذ ؤُرْوَاذِي ذ ؤُصَامَارِي ذ ؤُحَامَاثِي. أَوَارْنِي أَسْ مْبزّْعنْثْ مَارَّا ڒَادْجَاثْ ن كنْعَانْ.
18 aos arvadeus, aos zemareus e aos hamateus; e depois se espalharam as famílias dos cananeus.
19 ثُوغَا أَيْمِيرْ ن أَيْثْ ن كنْعَانْ زِي صِيذُونْ غَارْ خِيرَارْ أَڒْ غَازَّا ؤُ سّنِّي غَارْ سَاذُومْ ذ عَامُورَّا ذ أَذْمَا ذ صابُويِيمْ أَڒْ لَاشَاعْ.
19 E o limite dos cananeus foi desde Sidom, indo para Gerar, até Gaza, indo para Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, até Lasa.
20 إِنَا ذ أَيْثْ ن حَامْ عْلَاحْسَابْ ڒَادْجَاثْ نْسنْ، عْلَاحْسَابْ إِڒْسَاونْ نْسنْ، ذِي ثِيمُّورَا نْسنْ ؤُ أَكْ-ذ ڒڭْنُوسْ نْسنْ.
20 São estes os filhos de Cam, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 إِ شَامْ، ونِّي ذ جدّْ ن مَارَّا أَيْثْ ن عَابِيرْ، ؤُمَاسْ ن يَافَاثْ، أَمقّْرَانْ، تّْوَارْونْ أَسْ-د عَاوذْ إِحنْجِيرنْ.
21 A Sem, que foi pai de todos os filhos de Héber e irmão mais velho de Jafé, também lhe nasceram filhos.
22 إِحنْجِيرنْ ن شَامْ ثُوغَا أَثنْ ذ عِيلَامْ، أَشُّورْ، أَرْفَاكْشَاذْ، لُوذْ ذ أَرَامْ.
22 Os filhos de Sem são: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 إِحنْجِيرنْ ن أَرَامْ ثُوغَا أَثنْ ذ عُوصْ ذ حُولْ ذ جَاثِيرْ ذ مَاشْ.
23 Os filhos de Arã: Uz, Hul, Geter e Más.
24 أَرْفَاكْشَاذْ إِجَّا-د شَالَاحْ ؤُ شَالَاحْ إِجَّا-د عَابِيرْ.
24 Arfaxade gerou a Salá; Salá gerou a Héber.
25 تّْوَارْونْ-د إِ عَابِيرْ ثْنَاينْ ن إِحنْجِيرنْ. إِجّنْ قَّارنْ أَسْ فَالَاجْ، مِينْزِي ذڭْ وُوسَّانْ نّسْ ثتّْوَافدْجقْ ثمُّورْثْ، ؤُ قَّارنْ أَسْ إِ ؤُمَاسْ يُوقْطَانْ.
25 A Héber nasceram dois filhos: um teve por nome Pelegue, porquanto em seus dias se repartiu a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
26 يُوقْطَانْ إِجَّا-د أَلْمُوذَاذْ، شَالَافْ، هَاضَارْمَاوْثْ، يَارَاحْ،
26 Joctã gerou a Almodá, a Selefe, a Hazar-Mavé, a Jerá,
27 هَاذُورَامْ، ؤُزَالْ، ذِيقْلَا،
27 a Hadorão, a Uzal, a Dicla,
28 عُوبَالْ، أَبِيمَايِيلْ، شَابَا،
28 a Obal, a Abimael, a Sabá,
29 ؤُفِيرْ، حَاوِيلَا ذ يُوبَابْ. مَارَّا إِنَا ثُوغَا أَثنْ ذ إِحنْجِيرنْ ن يُوقْطَانْ.
29 a Ofir, a Havilá e a Jobabe; todos estes foram filhos de Joctã.
30 ثَامُّورْثْ مَانِي ثُوغَا زدّْغنْ ثُوغَا-ت زِي مِيشَا أَڒْ سَافَارْ، أَذْرَارْ ن شَّارْقْ.
30 E habitaram desde Messa, indo para Sefar, montanha do Oriente.
31 إِنَا ذ أَيْثْ ن شَامْ عْلَاحْسَابْ ڒَادْجَاثْ نْسنْ ؤُ عْلَاحْسَابْ إِڒْسَاونْ نْسنْ، ذِي ثمُّورَا نْسنْ ؤُ أَكْ-ذ ڒڭْنُوسْ نْسنْ.
31 São estes os filhos de Sem, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
32 ثِينَا ذ ڒَادْجَاثْ ن إِحنْجِيرنْ ن نُوحْ، عْلَاحْسَابْ مَامّشْ د-خڒْقنْ، أَكْ-ذ ڒڭْنُوسْ نْسنْ. زَّايْسنْ إِ زِي تّْوَابْضَانْ ڒڭْنُوسْ ذِي ثمُّورْثْ أَوَارْنِي إِ سّحْڒثْ. *
32 São estas as famílias dos filhos de Noé, segundo as suas gerações, nas suas nações; e destes foram disseminadas as nações na terra, depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.