Ezequiel 35

rifa (RIFA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 يُوسَا-د غَارِي وَاوَاڒْ ن سِيذِي، إِنَّا:
1 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
2 ”أَ مِّيسْ ن بْنَاذمْ، أَرّْ ؤُذمْ نّشْ غَارْ إِذُورَارْ ن سَاعِيرْ ؤُ نَابّْ خَاسْ،
2 filho do homem, volta-te para o lado da montanha de Seir, e profetiza contra ela;
3 وَاهْ، إِنِي أَسْ: ’أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي إِنُو، سِيذِي! خْزَارْ، نشّْ أَذْ غَاركْ د-أَسغْ، أَ، إِذُورَارْ ن سَاعِيرْ ؤُشَا أَذْ سّْوِيژّْضغْ أَفُوسْ إِنُو ضِيدّْ نّشْ ؤُشَا أَذْ شكْ أَرّغْ ذ ثَاردّدْجْثْ ذ ڒخْڒَا.
3 Dize-lhe: eis o que diz o Senhor Javé: é contra ti que venho, monte de Seir; eu vou levantar a mão contra ti. Farei de ti um deserto e uma solidão;
4 نشّْ أَذْ أَرّغْ ثِيندَّامْ نّشْ ذ ڒْخَارْبثْ ؤُ شكْ أَذْ ثْذوْڒذْ ذ ثَاردّدْجْثْ ؤُ شكْ أَذْ ثسّْنذْ بلِّي نشّْ ذ سِيذِي،
4 reduzirei as tuas cidades a ruínas, a fim de que saibas que sou eu o Senhor.
5 مِينْزِي غَاركْ ڒعْذَاوَاثْ إِتّْذُومَانْ ؤُ مِينْزِي ثْسلّْمذْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل إِ ثْزمَّارْ ن سِّيفْ ذِي ڒْوقْثْ ن ؤُضيّعْ نْسنْ، ذِي ڒْوقْثْ ن لْحِيسَابْ أَنڭَّارْ خْ ڒْمُوعْصِييّثْ.‘ “
5 Já que tens nutrido ódio eterno pelos israelitas, e os entregaste ao fio da espada no dia de sua aflição, e ao termo da sua iniqüidade,
6 ”س ؤُيَا، س ثِيذتّْ أَمْ دَّارغْ نشّْ، إِقَّارْ سِيذِي إِنُو، سِيذِي: ’نشّْ أَذْ شكْ أَرّغْ ذ إِذَامّنْ قَاعْ ؤُ إِذَامّنْ أَذْ شكْ ضْفَارنْ. وَاهْ ؤُمِي وَارْ ثْشَارْهذْ شَا أَسِيزّڒْ ن إِذَامّنْ، أَذْ شكْ ضْفَارنْ إِذَامّنْ.
6 pois bem: por minha vida - oráculo do Senhor Javé -, eu te entregarei ao sangue, e o sangue há de perseguir-te; porquanto não te horrorizes em derramar sangue, o sangue há de perseguir-te.
7 نشّْ أَذْ أَرّغْ إِذُورَارْ ن سَاعِيرْ ذ ثَاردّدْجْثْ ذ ڒْخَارْبثْ. نشّْ أَذْ زَّايسْ قسّغْ وِي إِعدُّونْ ذ وِي د-إِذكّْوَاڒنْ.
7 Farei da montanha de Seir um deserto e uma solidão, e suprimirei da terra todos os transeuntes.
8 نشّْ أَذْ شُّورغْ إِذُورَارْ نّسْ س يِينِّي إِتّْوَانْغنْ، ثِيوْرِيرِينْ نّشْ ذ ثغْزُورْثِينْ نّشْ، وَاهْ، إِنِّي إِتّْوَانْغنْ س سِّيفْ أَذْ وْضَانْ ذِي مَارَّا ثِيغزْرَاثِينْ نّشْ.
8 Cobrirei tuas montanhas de cadáveres: sobre teus outeiros, teus vales e tuas torrentes tombarão aqueles a quem corta o gládio.
9 نشّْ أَذْ شكْ ڭّغْ ذ ثِيردّدْجِينْ إِ ڒبْذَا ؤُ ثِيندَّامْ نّشْعمَّارْصْ وَارْ ذَايْسنْثْ تّْوِيفنْ عَاذْ إِمزْذَاغْ ؤُ كنِّيوْ أَذْ ثسّْنمْ بلِّي نشّْ ذ سِيذِي،
9 Reduzir-te-ei a solidões eternas; tuas cidades serão despovoadas. Assim saberás tu que eu é que sou o Senhor.
10 مِينْزِي ثنِّيذْ: ثْنَاينْ ن ڒڭْنُوسْ نِّي ذ ثْنَاينْ ن ثمُّورَا نِّي أَذْ إِڒِينْثْ إِنُو ؤُ نشِّينْ أَذْ ثنْثْ طّْفنْ ذ ڒْوَارْثْ!، أَمْ سِيذِي أَقَا-ث ذِينْ.‘ “
10 Já que disseste: as duas nações, os dois países serão meus, e tomarei posse deles, ainda que o Senhor aí resida,
11 ”س ؤُيَا، س ثِيذتّْ أَمْ دَّارغْ نشّْ، إِقَّارْ سِيذِي إِنُو، سِيذِي: ’نشّْ أَذْ أَشْ ڭّغْ أَنشْثْ ن وغْضَابْ نّشْ ؤُ أَنشْثْ ن ثُوسْمِي نّشْ نِّي ثُوغَا غَاركْ ذڭْ وشْرَاهْ نّشْ زَّايْسنْ، مَاشَا نِيثْنِي أَذْ أَيِي سّْننْ خْمِي خَاكْ غَا حكْمغْ.
11 pois bem: por minha vida - oráculo do Senhor Javé -, eu te tratarei com a mesma furiosa cólera com que os trataste, e far-me-ei conhecer no modo por que hei de exercer o meu julgamento contra ti.
12 أَذْ ثسّْنذْ، بلِّي نشّْ، سِيذِي، سْڒِيغْ إِ مَارَّا أَشقَّافْ نّشْ نِّي ثسِّيوْڒذْ ضِيدّْ إِ إِذُورَارْ ن إِسْرَائِيل، ثنِّيذْ: أَقَا ثْوَاردّْدْجنْ، مّوْشنْ أَنغْ ذ مَاشَّا.
12 Saberás que eu, o Senhor, ouvi todas as blasfêmias que proferiste contra as montanhas de Israel, quando dizias: ei-las devastadas! Elas nos são dadas como pasto.
13 أَمُّو إِ خَافِي ثْقڒْبمْ س ؤُقمُّومْ نْومْ إِشُّورْ س ؤُكبَّارْ ؤُشَا ثَارْنِيمْ ثْفَارّْغمْ أَوَاڒنْ نْومْ خَافِي أَطَّاسْ. نشّْ سْڒِيغْ ث.‘
13 Haveis-me afrontado com uma multidão de palavras insolentes contra mim. Eu as ouvi.
14 أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي إِنُو، سِيذِي: ’أَمْ ثْفَارّحْ مَارَّا ثَامُّورْثْ، نشّْ أَذْ شكْ أَرّغْ ذ إِشْثْ ن ثمُّورْثْ إِتّْوَاردّْدْجنْ.
14 Eis o que diz o Senhor Javé:
15 أَمْ مَامّشْ ثْفَارْحذْ س ثسْغَارْثْ ن ثَادَّارْثْ ن إِسْرَائِيل، مِينْزِي أَقَا ثتّْوَاردّدْجْ، نشّْ أَذْ كِيكْ ڭّغْ أَمُّو، أَ كنِّيوْ، إِذُورَارْ ن سَاعِيرْ، شمْ مَارَّا ثَامُّورْثْ ن إِذُومْ، أَذْ ثِيڒِيذْ ذ ثَاردّدْجْثْ! ؤُشَا نِيثْنِي أَذْ سّْننْ، بلِّي نشّْ ذ سِيذِي.‘ “
15 enquanto toda a terra estiver em alegria, farei de ti uma solidão. Porque te tens alegrado com a devastação da herança da casa de Israel, eu te tratarei do mesmo modo: serás devastada, montanha de Seir, assim como toda a Iduméia. Assim reconhecerás que sou eu o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.